Семья волшебников. Том 4
Шрифт:
Отвратительно.
Стараясь держаться подальше от демонической нежити, Эммертрарок вошел в сад. Вдохнул аромат роз… розы тут росли огромные, шипастые, с крупными бутонами. Листьев мало, зато цветов очень много, торчат прямо на стеблях.
Сад Дегатти делился на две части и занимал добрую половину усадьбы. Там, где начинались деревья, сладко пахло пожилыми, но еще плодовитыми яблонями. Яблоки как раз созрели, но еще не начали падать, дразнили алыми боками.
Эммертрарок на ходу подпрыгнул и сорвал одно особенно крупное.
Но яблоко — только пролог.
Чтобы добраться до боевых трофеев, предстоит получить много ранений. Но малинник должен быть покорен и опустошен. Неважно, чего это будет стоить.
И надо спешить. Скоро проснутся сестры, Астрид и Мамико, а также их младшая сестра, Вероника. Они тоже захотят малины. А потом могут подтянуться и соседские дети. Малина — ценный ресурс, и неразумно делить ее с другими.
Будучи гхьетшедарием, Эммертрарок рассуждал, как взрослый. Логично и рационально. Так что он собирался в одиночку сожрать всю малину, пока не набежала орава девчонок.
Сейчас осторожно… раздвинуть палкой заросли… там может притаиться змея. Дикая или, еще хуже, фамиллиар дяди Майно. Он мирный, но очень ядовитый, и его яд опасен даже высшим демонам.
Теперь отодвинуть самую колючую ветку… да, за ней куча крупных, спелых, почти фиолетовых ягод!.. уже облизываясь, Эммертрарок потянулся к ним…
— Во славу Солары!..
Мальчишка шлепнулся носом в землю, а в волосах повисла целая гроздь репьев. Эммертрарок вскочил, гневно развернулся — сзади заливалась хохотом девчонка с крыльями и хвостом. Ее золотистые глаза аж светились от восторга, а темные волосы были всклокочены так, словно подралась с медведем.
С тех пор, как дядя Фурундарок подарил Астрид Ме Скрытности, с ней вовсе не стало сладу. Все время подкрадывается невидимкой и появляется только когда в цель уже летят снаряды… всегда точно в цель, у нее ведь еще и Совершенная Меткость.
— Тебе бы не удалось подкрасться, если бы я уже преобразовался, — проворчал Эммертрарок, выдирая репьи из волос.
— Держу пари, ты преобразуешься в здоровенную жабу, — осклабилась Астрид. — Такую жи-и-ирную, тупу-у-ую!.. Будешь бегать, хрюкать, трюфели искать.
— Так свиньи делают, а не жабы.
— Да откуда я знаю, в кого ты преобразуешься, свинью или жабу, — пожала плечами Астрид. — В кого-то из них. Или в огромную летающую жопу. А летать ты будешь на пердежной силе.
— Вообще, осторожней с этим, — пригрозил Эммертрарок. — Я могу преобразоваться от неожиданности, и моей любимой едой станут хальты. Слышала о баронессе Мильмаре?
— Конечно, слышала, — соврала Астрид, не моргнув глазом.
И тоже полезла в малинник, потому что этот обжирарий сейчас все сожрет один. Астрид уж его изучила. Да и ежевичина
Пихаясь и выхватывая друг у друга перед носом ягоды, Астрид и Эммертрарок доползли до забора. Здесь малина кончилась, Астрид подняла голову… и вздрогнула. За изгородью стоял какой-то дядька.
Очень, очень жуткий дядька. Уродливый. Какой-то… не жирный, но какой-то весь толстый, широкий. Вроде и качок, ручищи аж бугрятся, а все равно странный. Кожа блестит, как намасленная. И глазки такие маленькие — как у поросенка.
Астрид не поняла, кто это. На тролля не похож, на огра тоже. И не корилланг, это уж точно.
Он не подходил к самой изгороди. Стоял в паре шагов, уперевшись ручищами в землю. Молчал. Смотрел.
Астрид вскинула руку, чтобы проверить, демон ли это. Но передумала — а вдруг это какой-то мамин знакомый или по делу кто пришел, а она ему жопу спалит.
— Ты кто такой? — вместо этого спросила она. — Чо стоишь? Это наше поместье там.
Конечно, что за изгородью — то земля как бы немножко и общая, по лесу и лужкам все друг у друга ходят, никто никому не запрещает, потому что это совсем уж жлобом надо быть, чтобы запрещать. Вон, дед Инкадатти все время где-то поблизости ошивается, грибы собирает.
Но это ж не значит, что можно вот так стоять и пялиться. Так что пусть сразу знает свое место, а то Астрид ему покажет.
А Эммертрарок с этого дядьки сразу напрягся, но Астрид ничего не заметила. Она легко подбросила себя на изгородь, встала на макушке столбика и скрестила руки на груди.
Вот, узрите, се Астрид Несравненная!
— Скажи-ка, девочка, а твои родители дома? — спросил дядька.
Фу, ну и противный же у него оказался голос. Сюсюканье какое-то. Астрид аж перекосило, но она честно ответила:
— Да! Ща они выйдут! Ма-а-ам!..
— Нет-нет, не кричи, не зови их, — попросил дядька. — Я просто иду мимо и хочу спросить дорогу. Скажи, в какую сторону мне пойти, чтобы прийти к усадьбе Дегатти?
— Да ты уже пришел! — развеселилась Астрид. — Я Астрид Дегатти, наследница и владычица сих мест!
— Как приятно познакомиться! — обрадовался дядька. — Можно мне войти? Я знакомый твоих родителей.
Возможно, еще пару лет назад Астрид его бы впустила. Но всего через луну ей стукнет одиннадцать, так что на такую дешевку ее не купишь. Был бы он правда знакомый — вошел бы через калитку, как все нормальные индивиды, а не скребся в забор, как всякие там Инкадатти и Компоты.
И раз не может войти сам — значит, всяко демон.
— А как тебя зовут? — приветливо спросила Астрид, поигрывая пальчиками.
Ее зрачки расширились, как у готовой прыгнуть кошки. Она услышала щекотку в ладони. Луч Солары хочет вырваться, хочет сжечь этого типа.
Он не нравится Соларе, Астрид чувствует.
— Меня зовут Логомаз, — вкрадчиво ответил дядька. — Я из Паргорона, как и вы двое. Мне подобных называют сурдитами.
— Вы же вымерли, — сказал Эммертрарок, прижавшись лицом к просвету в изгороди.