Сердце дракона
Шрифт:
Гостям, что уснули в непротопленных комнатах, тоже приходилось несладко: замершие носы прятались под покрывала, а с пола на кровати тащились шкуры. Кто-то даже уснул прямо в кафтане, не раздеваясь. И только в пропахшей мятой и ромашкой комнатке Дагорма жар стоял настолько невыносимый, что Гай не выдержал, снял рубашку и обтер ей вспотевшие шею и грудь.
— Накочегарили так, что во рту пересохло, — проворчал Стернс, бросив на Рики недовольный взгляд.
— Старик варил какую-то гадость, — невозмутимо ответила девушка,
Комната вмиг наполнилась возмущённым шипением, и огонь потух.
— Принеси пить.
Рики зачерпнула ковшом воды и подала Гаю.
— Что это? — Стернс презрительно смотрел на своё отражение в кристально чистой воде.
— Где? — Рики испугано заглянула в ковш. — А... муха плавает. Сейчас я её вытащу.
Подцепив обгрызенными ноготками насекомое, Рики вытянула муху и брезгливо бросила на пол. Стернс сделал глоток, ещё один. Гай пил столь жадно, будто весь день провёл в жаркой пустыне. Потребуй Рики за воду мешок золота, Стернс не медля отдал бы только за возможность промочить сухие и все в трещинках губы.
— Вам бы одеться, — промолвила девушка и отвела взгляд. Вроде и не первый раз видела хозяина по пояс голым, а привыкнуть никак не могла, и всякий вечер или день, когда приходилось менять повязки на спине и наносить на израненное тело мазь, руки дрожали, лицо алело, а глаза стыдливо смотрели в пол. — Огонь я потушила. Если намерены здесь долго сидеть — замёрзнете.
— Я намерен пойти спать. Завтра опять не избежать суеты и показного балагана. Терпеть это придётся, пока не уедет последний гость.
— А мне показалось, вам всё понравилось.
Брови Гая удивленно поползли вверх.
— Что именно должно было мне понравиться? Толпа потных и вонючих зевак, через которую было не протиснуться? Эта идиотка толстуха Реэй с её вечно в трауре племянницей? Или чахоточная дочка моего дяди, на которую глянешь, так сразу или аппетит испортится, или жить перехочется? Или, может, этот твой Швидоу? — при упоминании имени капитана Стернса странно перекосило. — У Риновара хватило ума посадить его подальше. От одного только вида его усов у меня вино шло обратно.
— А мне с ним жить предлагаете!
— Я всего лишь обеспечил твоё приданое на случай, если вдруг ты воспылаешь к Швидоу страстной любовью. — Гайлард словно издевался. — Об этом меня просил твой брат. А решать тебе.
— А я никогда не соглашусь.
— Даже когда мы найдём твою тварь?
Рики горько сглотнула и ответила:
— Даже когда стану вам на нужна.
Гай смотрел на Рики в упор.
— А ты и правда интересна Швидоу. Я думал, слова твоего брата — блажь, забившая ему мозги, а, оказалось, всё так и есть. Как же так?
Рики вскинула голову.
— Хотите сказать, как же так произошло, что я оказалась хоть для кого-то привлекательной? — Вынести пытливый взгляд
Гай потянулся и хрустнул позвоночником. Сильная боль тут же пронзила всё тело, и Стернс чуть не взвыл.
— Впрочем, — пробормотал он, когда боль притупилась и говорить стало легче, — до твоего капитана мне нет дела. — И не получив никакого, даже самого дерзкого, ответа на свою колкость, добавил: — Ну, чего там стоишь, золой дышишь? Огонь потушен — камин давно не греет.
Рики обернулась и скользнула взглядом по уставшему лицу Гая.
— Зато вы...
— Я? — прохрипел тот.
— ...горячий, — закончила девушка, как только сделала несколько шагов по направлению к креслу и провела ладошкой по сильному плечу хозяина. — У вас опять жар, милорд. Вам бы прилечь. Хотите, позову Дагорма?
Гайлард помотал головой.
— Я просто устал.
— Тогда оденьтесь. — Рики взяла скомканную рубашку, смочила её в ведре с водой, выжала и протянула Стернсу. — Охладит. А я помогу вам дойти до спальни. Только бы леди Мириан не разбудить.
Девичьи пальцы боязливо заскользили по собравшейся складками на груди Гая влажной ткани, распрямляя её, и замерли, почувствовав, как их накрыло горячей широкой ладонью.
— Не стоит тревожить сон леди Мириан.
— Вам надо прилечь. — Рики попыталась высвободить руку. — Вы устали.
— Мы все сегодня устали.
— А у вас горячка, и вино до сих пор не выветрилось.
— Так мерзко воняет?
— Хуже, чем от свиней, вот честное слово!
— Ты хоть понимаешь, что и кому ты сейчас говоришь? Даже жена не смеет разговаривать со мной в таком тоне.
— И мне её искренне жаль. Ей приходится терпеть этот запах на расстоянии гораздо более близком, чем мне.
— Рики...
— Не только вы смеете своими словами ранить других людей; всегда найдётся кто-нибудь, кто посмеет задеть и ваше сердце.
— Моё сердце давно для всех закрыто...
— Тогда мне и вас жаль, ведь рано или поздно захотите открыть, а ключ будет навсегда утерян.
Стернс наморщил лоб.
— Рики, не умничай.
— Не буду... Да выпустите вы уже мою руку, наконец, не то закричу.
— Тише.
Гай резко отпустил руку девушки и прислушался. По коридору, не щадя чуткого сна измотанных гостей, вовсю громыхали сапогами. С каждым мгновением грохот становился сильнее, а потом и вовсе перерос в хаотичный шум. По длинному, пустому и тёмному коридору не шли — бежали.
— Кто это может быть? — испуганно пролепетала Рики.
— Не знаю, — отрезал Гай и огляделся. — Поганая каморка. Ни меча, ни дубины — одни дохлые крысы... Нож твой где?
— Вот. — Рики метнулась к столу и схватилась за заветную змейку. — А снаружи разве нет охраны?