Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Серебро ночи. Трилогия
Шрифт:

— То есть они могут отдать титул герцога графу Контрарио?

— Или нескио. У них равные права. Но нескио до сих пор не пришел в себя. Так что, по сути, из всех претендентов остался один граф. Если бы маркиз Пульшир был смертельно ранен не в бою, а в темном переулке, я бы решил, что это дело рук графа. Хотя после разоблачения поддельного завещения маркиз был графу не помеха. Но граф мог просто обезопасить себя от любых случайностей.

Роуэн подошел к фонтану и опустил руку в ледяные струи. Стряхнул воду с замерзших пальцев и повернулся к наместнику.

— У

Контрарио длинные руки. Не удивлюсь, если он все-таки помог маркизу побыстрее отправиться на тот свет.

— К сожалению, это недоказуемо.

— На какое число намечен совет?

Медиатор резко повернулся, вглядываясь в деревья за спиной. Роуэн последовал его примеру. Не удовлетворившись осмотром, он бесшумно обежал окрестные деревья и вернулся к собеседнику.

— Можно говорить спокойно, — уверил он наместника. — Вокруг никого нет.

Тот с облегчением продолжил:

— Без нескио он в любом случае не состоится. А когда он поправится, неясно. Говорят, он все еще без сознания. Если бы к тому времени мы могли найти наследника герцога, все было бы гораздо проще.

— Наследника? — Роуэн горделиво взглянул на наместника. — А он есть?

— Одно время мы думали, что наследник — вы, Роуэн, пусть и побочный.

— Что дало вам повод думать, будто я могу быть наследником герцога? — Роуэн насупился, будто его кто-то оскорбил.

Медиатор бросил на него понимающий взгляд.

— Вы на него очень похожи. Я хорошо помню герцога, вы если и не полная копия, то довольно точный слепок.

— Я не хочу быть герцогом, — решительно отказался Роуэн. — Быть простолюдином мне нравится куда больше.

— Мне это же самое говорил и Беллатор, — с разочарованным вздохом припомнил Медиатор. — А жаль. Из вас получился бы прекрасный герцог.

— Скорее полезный, чем прекрасный, — с некоторой язвительностью поправил его Роуэн. — Друг в стане врагов всегда полезен, это знают все. Но это не для меня.

— Хорошо. Но как мне себя вести? Я не смогу скрыть своего облегчения после известия о спасении сына.

— Ни с кем не встречайтесь. Не ходите на обеды с семьей, не собирайте придворных. Изображайте глубокую озабоченность при случайных встречах. Думаю, у вас есть достаточно сдержанные секретари, чтобы работать с вами и не болтать.

— Вы правы, Роуэн. Я так и сделаю. Вот если бы еще найти способ отправить вслед за Сильвером Ферруна!

Роуэн с кривоватой ухмылкой посоветовал:

— А вы его и не отправляйте. Говорите, как удачно, что он никуда не поехал, потому что здесь для него очень много работы. Покажите ему какую-нибудь карту, изображающую Терминус, и расскажите, что он должен здесь сделать.

Медиатор слегка рассмеялся.

— Он должен испугаться? Но он делает только то, что хочет.

— Он, как правило, делает то, от чего его отвращают. В нем чрезвычайно силен дух противоречия. Он ужасно не любит подчиняться. Во всяком случае, так считает Фелиция. Но это и мое мнение.

Наместник посмотрел на окна библиотеки, мимо которой они как раз проходили.

— Я

прямо сейчас и испробую этот метод. Надеюсь, Феррун сидит возле страстно любимых им книг.

Роуэн пожелал ему успеха, распрощался и поехал в монастырь.

Когда он вошел к настоятельнице, чтобы осведомиться о здоровье Беллатора, тот сидел за столом, бледный, в одной испачканной в земле рубашке, и жадно ел из глубокой тарелки что-то вроде жидкой овсянки. Увидев Роуэна, привстал, но тут же упал обратно.

— Извини, дружище, но я даже поблагодарить тебя толком не могу. Меня опоили какой-то дрянью.

— Я это понял, — улыбаясь при виде друга подтвердил Роуэн, — потому что побоев на тебе не так уж и много.

— Меня просто стукнули по голове. Наверное, чтоб не зазнавался. Но как маркиза? — он встревожено сжал в руке серебряную ложку. — Она не должна казнить себя за мое похищение.

— Ну, это вряд ли получится. Думаю, она уже во всем винит себя. А что, разве ее вины вовсе уж нет? Ведь она могла предупредить тебя, что уезжает.

— Как? О переписке мы с ней не договаривались. Она, видишь ли, считает, что мое с ней знакомство набросит на меня постыдную тень и испортит мой непорочный облик — сердито скривив губы, проговорил Беллатор.

— Ты так шутишь? — Роуэн не мог поверить своим ушам.

— Отнюдь, — серьезно заверил его Беллатор. — Она считает себя исчадьем ада.

— Она принимала участие в похищении мачехи, я знаю.

— И не взяла на воспитание ее ребенка. Хотя и могла бы.

— Это и самом деле недостойно благородного человека. Но женщинам многое прощается. Они слабые создания, подверженные дьявольским искушениям, — сказал Роуэн, явно не веря в собственные слова.

— Вот именно, — лукаво согласился с ним Беллатор и добавил уже всерьез: — Но маркиза себя не простила.

— Но расскажи наконец, кто же тебя похитил?

Беллатор задумчиво соединил пальцы под подбородком.

— В том-то и дело, что не знаю! — проговорил с досадой. — Меня ударили сзади, потом опоили. Очнулся я уже от твоей святой водички. Вот и все, что я помню. Но зарывать человека живым в землю — это святотатство! Я не помню такой жестокости.

Роуэн снял меч, сел в кресло и с блаженством вытянул ноги. Невзначай зевнул, прикрыв рот ладонью.

— Я еще и не такую жестокость видел. Но, видимо, что-то ты понимал, раз сопротивлялся. Трава возле твоей могилы была вся истоптана.

— Интересно, почему они меня не добили? — поморщившись, Беллатор проглотил очередную ложку пресной овсянки, и, не сдержавшись, выпалил: — Что за гадость! И как только монашки едят ее каждый день? Надеюсь, Роуэн, тебя ею не пичкают?

Роуэн ухмыльнулся и ответил на первый вопрос, игнорировав второй:

— Не хотели крови? По крови можно многое узнать. К тому же если тебя оглушили, и выглядел ты как покойник, так какой смысл был тебя добивать? Задохнулся бы в могиле, только и всего. Закопали тебя на совесть. Но не будем об этом. Фелиция сказала тебе, что никто не должен знать о твоем спасении?

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4