Сестра Королевы
Шрифт:
Джеффри, Джозеф и рыцари смотрели на герцогиню открыв рты. Чтобы дама так рассуждала на политические и военные темы?!
– Да, миледи.
– Согласился Седрик.
– Я склоняюсь к тому же мнению. Будем ждать, что еще предпримут наши враги. А то, что предпримут я в этом уверен. Будем считать совет оконченным.
– Могу я идти к раненным, милорд?
– Спросила леди Айлентина.
– Да, миледи. Сейчас это ваш долг.
Леди Айлентина встала с кресла. Встали и все присутствующие. Герцог лично проводил жену до входа. Джеффри открыл дверь перед мачехой и заговорщически улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ. Седрик вернулся к своему креслу.
– Садитесь.
– Он сел сам.
–
– Седрик обвел всех строгим взглядом.
– А теперь продолжим, нам еще есть, что обсудить.
Если бы леди Айлентина могла знать о своем триумфе!
Перед сном Седрик постучался в спальню к жене. Ему открыла одна из камеристок. Служанка Пэгги убирала в сундук платье госпожи. Айлентина, в халате, сидела у зеркала. Меган с третьей камеристкой со щетками в руках трудились над ее волосами.
Седрик подавил в себе неизвестно откуда взявшееся желание погладить жену по голове и подержать в руке тяжелую прядь ее волос. Сложив на груди руки он прислонился к столбику кровати:
– Миледи, меня поражает, как вы помните цвета всех домов в королевстве!
– Воскликнул он.
– О, что вы, милорд!
– Отозвалась леди Айлентина.
– Только самых значимых. Но цвета своих врагов я знаю и помню точно, милорд.
– Как наши раненые?
– Спросил Седрик.
– Двое, к сожалению, умрут.
– Сообщила она.
– Остальные поправятся, кто раньше, кто позже. И еще будут хорошо служить.
– Дай-то Бог, - Согласился с женой Седрик.
– Милорд, у меня к вам просьба.
– Она посмотрела в зеркало, в отражающиеся глаза мужа.
– Слушаю вас, миледи.
– Он тоже смотрел в ее зеленые глаза.
– Подождите.
– Велела леди Айлентина камеристкам и так резко повернулась на табурете к мужу, что волосы ее слегка взметнулись.
– Милорд!
– Она встала и подойдя к мужу смотрела ему в глаза.
– Милорд! Я знаю, что на поле боя часто добивают раненых, даже своих , даже не очень тяжелых. Милорд!
– Она от волнения сжала руки.
– Сделайте так, отдайте приказ, чтобы наших воинов не убивали после битвы свои же! Ведь добивают даже рыцарей! Подумайте на мгновение, что на этом месте могут оказаться и наши, страшно сказать, Джеффри и Джозеф.
– Она помедлила и добавила.
– И даже вы, милорд! Пусть их судьбу решает Господь Всемилостивейший!
– Горячо воскликнула она.
– А я могу и обещаю бороться за жизнь каждого! Даже простого воина.
– Она просительно посмотрела на мужа, молитвенно сложив руки перед грудью. Волосы до середины бедер или даже ниже окутывали ее золотом мерцающим в свете свечей.
– Этот обычай ввел ваш покойный Ричард?
– Хрипло спросил Седрик.
– Нет, милорд.
– Качнула головой леди Айлентина.
– Его отец. Очень суровый, но вместе с тем справедливый и милостивый человек.
Седрик молча смотрел на жену, обдумывая ее просьбу.
– Хорошо, миледи!
– Наконец согласился он.
– Я отдам приказ, чтобы всех, кого можно довезти, доставляли под вашу опеку.
– Благодарю вас, милорд.
– Облегченно вздохнула леди Айлентина и присела в благодарственном реверансе.
– Господь зачтет вашу доброту вашей душе на Страшном Суде!
Седрик усмехнулся.
– Я пришел, чтобы пригласить вас на ярмарку в Питерборо. Едем все- старшие сыновья, дочери, Уильям.
– Он смотрел на жену.
Леди Айлентина глубоко вздохнула.
– Позвольте мне остаться дома, милорд?
– Она
– Я не люблю ярмарочной суеты.
– Пояснила она.
– К тому же должен же кто-то будет защищать замок в случае нападения!- Она улыбнулась.
– Жаль, миледи. Я думал мы поедем все.
– Седрик, наконец, выполнил свое желание и протянув руку провел по волосам жены.
– Оставайтесь дома, если хотите. Доброй ночи, миледи.
– И он пошел к себе.
– Доброй ночи, милорд, - Услышал вслед себе Седрик..
Утром все уезжающие в город на ярмарку собрались в Рыцарском дворе, ждали только Фелони и Фелисити. Сестры выбежали на крыльцо замка радостно размахивая руками.
– Подождите, подождите.
– Запричитала Фелони.
– Никто без вас не уедет.
– Заверил сестру Джеффри.
– Не нас подождите.
– Спустилась вниз Фелисити.
– Миледи. Миледи подождите.
– Откуда ты знаешь?
– Усомнился Седрик.
– Леди Меган сказала, чтобы подождали миледи, она уже почти готова.
– Объяснила отцу Фелисити.
Седрик обернулся на цокот копыт. Грумы вывели коня жены Аякса и кобылку леди Меган - Роуз. И почти сразу же на крыльце появилась Айлентина в сопровождении Меган.
– Я рад, миледи, что вы изменили свое решение.
– Седрик радостно протянул жене руку.
– Я подсажу вас в седло.
Они подошли к лошадям.
– Дамское?
– Удивился Седрик.
– Не могу же я ехать в город на ярмарку в мужском.
– Ответила леди Айлентина натягивая перчатку.
Грум опустился на колено. С его колена и опираясь на плечо мужа герцогиня села в седло. Братья подсадили сестер, рыцари камеристок герцогини. Уильям взобрался на своего толстого пони. К ним присоединились воины Седрика и капитан Берг с пятью человеками из личной стражи леди Айлентины. Более чем внушительная кавалькада всадников выехала в город Питерборо на ярмарку.
В городской дом решили отправиться после посещения всех ярмарочных увеселений. Еще по дороге в город Седрик поинтересовался у жены, почему она все же решила поехать на ярмарку.
– Миледи, - Седрик подъехал ближе к жене, - Я очень рад, что вы изменили свое решение и поехали с нами. Что на вас повлияло?
– Ваши дочери, милорд. Я никак не могу приучить их к сдержанности необходимой взрослым леди и дочерям герцога. Они, как две лисицы увивались вокруг меня с раннего утра, уговаривая ехать. В результате я сдалась.
– Значит когда мне нужно будет вас на что-то уговорить - я буду просить об этом дочерей.
– рассмеялся Седрик .- А то, что им не хватает сдержанности, миледи? А вы знаете - я рад, что мои дочери такие. Не хочу чтоб они превратились в холодных, бездушных ломак, как это часто бывает.
– Мне тоже нравятся наши девочки, милорд, но, к сожалению, жизнь заставит их измениться.
Ярмарка торговала, кричала, пела, веселилась и воровала вовсю. Айлентина, не сходя с седла, наблюдала за всем. Это был ее первый выезд в Питерборо со дня вдовства. Торжественная служба в соборе и представление семьи герцога были не в счет. У нее было двоякое настроение. С одной стороны ярмарка - это зрелище и развлечение от ежедневно- одинаковой жизни в замке. А с другой стороны она вспоминала, как они ездили на ярмарки с Ричардом и детьми. Вспомнила вороха покупок, делавшихся на ярмарках. Как все это потом рассматривалось, мерялось, раскладывалось и расставлялось в замке. Как Ричард, пытаясь предупредить желания Айлентины, под ее звонкий смех, лотками скупал всякие безделушки. А она потом раздавала их своим дамам и служанкам. Ах Ричи, Ричи! Зачем господь так рано призвал тебя и Николаса! Айлентина смахнула слезу. Она заметила, что Седрик внимательно смотрит на нее и отвернулась.