Сестра Королевы
Шрифт:
– И все?
– Засмеялась Айлентина.
– Милорд, как только все разъедутся я с удовольствием поохочусь с вами.
– И еще, миледи.
– Седрик обнял ее за талию.
– Как, что-то еще?
– Ну это же я рассержен.
– Отшутился он.
– Платья два, значит и искупления тоже должно быть два. Мне думается - это справедливо. Моя госпожа.
– Ну хорошо.
– Согласилась Айлентина.
– Что второе?
– Сейчас мы спустимся вниз и вы будете со мной танцевать, миледи. Будете?
– Придется.
– Притворно вздохнула Айлентина.
И они рассмеялись.
Во дворе кипело веселье. Танцевали и пели. Бесконечно
Седрик и Айлентина танцевали, пили и Седрик усердно подливал Айлентине вина. Когда он смотрел на нее, она пила. Когда ей удавалось она выплескивала вино на траву. Седрик точно пытался подпоить ее. Айлентина раскусила его намерения и понимала зачем он это делает и была на стороже. Решив, что с его помощью Айлентина уже достаточно выпила вина, Седрик подсел к ней ближе. Он даже обнял ее за плечи, как бы проверяя потеряла ли она бдительность, и что ему дозволено.
– Надеюсь наши девочки счастливы. И мужья подарят им наслаждение.
– Заговорил Седрик, в очередной раз подливая Айлентине вина.
– И мне бы этого хотелось для них.
– Отозвалась Айлентина.
– А для себя?
– Седрик крепче сжал ее плечи и привлек к себе.
– Что для себя?
– Сделала вид, что ничего не поняла Айлентина.
– Скажите честно, Айлентина, вам бы сейчас хотели остаться со мной наедине?
– Прохрипел от возбуждения Седрик.
– Честно?
Седрик утвердительно кивнул.
– А честно это как?
– Слукавила она.
– Честно - это когда правда, Айлентина.
– Правда на сейчас? Или на завтра? Или на потом? Не знаю как и ответить, милорд.
– Айлентина повела плечами пытаясь освободиться.
– Правду вы мне, как я понимаю, не скажете! Не верите, что я вашей любви хочу, моя госпожа?
– Вздохнул ей в ухо Седрик.
– Верю, только не любви, милорд.
– Слегка махнула рукой Айлентина.
– А чего же?
– Седрик сжимал жене плечо.
– Вы просто не можете никак успокоиться, что я недосягаема для вас.
– И это верно, моя госпожа! Иногда мне кажется, что вы нарочно заключили это дурацкое соглашение, чтоб побольше раздразнить меня!
– Седрик терял терпение.
– Фи, милорд!
– Фыркнула Айлентина.
– Айлентина!
– Седрик попытался поцеловать ее, но ей удалось отвернуться.
– Ваша светлость!
– К ним подсел граф Мэндерс, отец жениха Фелисити.
– Хочу выпить с вами. И с вами, миледи, - он отсалютовал Айлентине кубком.
– За наших детей.
Седрик с сожалением отпустил Айлентину и повернулся к Мэндерсу. Пока они разговаривали с ним, Айлентина выскользнула из-за стола. Подобрав шлейф она пошла к башне. Она решила подняться не по парадной, а по винтовой лестнице. Чтоб ее не смог найти Седрик. Но попытка не удалась. Она услышала шаги за собой и по голосу поняла, что Седрик догоняет ее, чертыхаясь, когда спотыкался. Лестница закручивалась вокруг большого, толстого каменного столба внутри башни и это скрывало Айлентину от Седрика. Внутри столба находился тайник. Но находился на середине пути наверх и она не успевала подняться. Подобрав подол, она шагнула в глубину ниши и затаилась. Пыхтя и ругаясь Седрик поднимался выше. Айлентина задержала дыхание в своем тайнике, чтоб не выдать себя ничем. Шагая через ступени Седрик прошел мимо. Немного поднявшись выше он замер. Несколько минут постоял прислушиваясь и пошел дальше. Айлентина выглянула из своего убежища и стала быстро спускаться вниз. Но не
– Куда вы, моя госпожа?
– Седрик схватил ее за локоть. Айлентина мысленно застонала.
– Вас выдал запах ваших духов. Куда вы все время убегаете?
– Я просто не хотела мешать вашей беседе с графом, милорд.
– Э нет, моя госпожа!
– Он погрозил ей пальцем.
– Не лгите! Вам это не идет!
– Хорошо, милорд, я устала и собираюсь лечь спать.
– Почему вы мне ничего не сказали? Я бы проводил вас, миледи.
– Не хотела вас беспокоить, милорд!
– Ну что вы, моя госпожа!
– Седрик обнял ее.
– Я бы проводил вас с радостью.
– Он попытался ее поцеловать.
Но на лестнице послышались шаги и Седрик разжал объятия, но взял Айлентину за руку. Наверх поднимался паж, неся два кувшина вина.
– Милорд! Миледи!
– Поклонился им паж и пошел дальше.
Айлентина попыталась спуститься, но Седрик удержал ее.
– Куда вы, моя госпожа? Вы же хотели лечь спать?
– Я передумала, милорд.
– Ей не хотелось воевать с ним у дверей спальни или, что еще хуже, в самой спальне.
– Хорошо, моя госпожа.
– Согласился Седрик.
– Получив от вас один поцелуй, я охотно составлю вам компанию во дворе.
– Он снова попытался ее обнять.
Но опять хлопнула дверь внизу, по лестнице поднималась компания изрядно подвыпивших рыцарей. Мало того, они еще и с собой вино несли.
– Черт! Не замок, а какой-то лондонский проходной двор!
– взвился Седрик.
Айлентина прыснула. Рыцари завидев своего господина начали громко поздравлять Седрика. Даже налили ему вина. В суматохе тостов за новобрачных и потоке поздравлений, Айлентине удалось улизнуть. До спальни она добралась по парадной лестнице. Быстро раздевшись, разбрасывая свою одежду, она выпроводила камеристку и служанок, даже не дав им убраться в комнате. Айлентина заперла дверь и облегченно вздохнула. Кажется на сегодняшнюю ночь ее приключения закончились.
Едва Айлентина забралась в постель, как в дверь сначала поскреблись, а потом постучали. Она усмехнулась. Седрик. Он добрался, наконец, наверх, вырвавшись от рыцарей.
– Айлентина, я знаю, что вы еще не спите. Откройте дверь. Я хочу еще поговорить с вами.
Чувствуя себя в безопасности Айлентина с удовольствием растянулась на постели. Седрик еще стучался и что-то говорил, но она уже засыпала.
Утром их всех трех окон спален новобрачных, как флаги, вывесили простыни с алыми пятнами. Девушки стали женами, женщинами и теперь это были уже не дочери герцога Сомерсби и не леди Джейн Армьяс. А миледи Фелисити Филипп Ламберт виконтесса Харригтон, миледи Фелони Френсис Тартон графиня Перегрин, и миледи Джейн Джордж Грин баронесса Мориленд.
Седрик и Айлентина могли вздохнуть спокойно. Правда оставалось еще пережить гнев короля! Но чего не сделаешь ради детей! Еще один день в Грин Гардене и утром следующего дня, молодые должны были разъехаться, теперь уже по своим домам.
Часть 2
Глава 40
Утром за завтраком Седрик был мрачен.
– Приготовить вам отвар, милорд, чтоб облегчить ваше состояние?
– Поинтересовалась Айлентина.