Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шекспир, рассказанный детям
Шрифт:

Видя, что его друг убит, Ромео уже не мог больше сдерживать себя. Он в свою очередь назвал Тибальдо подлецом. Тогда Тибальдо бросился на него. Новый поединок кончился трагически для Капулегги: Ромео убил Тибальдо.

Весть об убийстве двух молодых людей в центре Вероны среди бела дня быстро распространилась по всему городу. На месте поелинка собралась

j

огромная толпа; явились также синьоры Монтекки и Капулетти с женами. Вслед за ними приехал сам герцог. Меркуцио, убитый Тибальдо, был родственником герцога. Последний решил принять на этот раз самые строгие меры против

кровавой распри между двумя благородными семействами. Пора было положить этому конец, ведь схватки между Монтекки и Капулетти случались уже не раз. Бен-волио, присутствовавший при обоих убийствах, должен был рассказать, как все произошло. И он исполнил неприятную задачу, стараясь, как мог, выгородить своего друга Ромео.

Синьора Капулетти, потрясенная смертью родственника, умоляла герцога строго наказать убийцу, не придавая значения словам Бенволио, который был другом Ромео и сторонником Монтекки. Синьора умоляла покарать Ромео, не подозревая, что тот — ее зять, что он — муж Джульетты. С другой стороны, супруга Монтекки умоляла герцога пощадить жизнь ее сына. Ведь тот убил Тибальдо, который, в свою очередь, убил Меркуцио.

Герцог оставался равнодушным к мольбам обеих женщин. Он спокойно обсудил дело и произнес решение, по которому Ромео изгонялся из Вероны.

Нетрудно себе представить, какая скорбь овладела бедной Джульеттой, когда до нее дошли слухи обо всем случившемся.

В первую минуту в ней вспыхнула злоба против Ромео — убийцы ее любимого родственника. В отчаянии она называла Ромео красивым злодеем, демоном в образе ангела, злым вороном в перьях белой голубки, свирепым волком в овечьей шкуре, бессердечным существом с божественной внешностью... Бедная Джульетта награждала своего воз-

любленного всевозможными названьями, противоречащими одно другому. И это ясно указывало, какая борьба происходила в ее душе между чувствами безграничной любви и вспыхнувшей злобы. Однако в конце концов любовь одержала верх, и слезы, которые она проливала, оплакивая Тибаль-до, вскоре превратились в слезы радости от того, что муж ее остался жив, а между тем он мог быть убит Тибальдо.

Но недолго радовалась Джульетта: вскоре до нее дошла и весть об изгнании Ромео из Вероны. Это известие огорчило ее гораздо более, чем смерть Тибальдо.

Между тем Ромео сейчас же после кровопролития отправился в келью к Лоренцо. Здесь только узнал он об указе герцога. Известие о том, что он должен покинуть Верону, испугало его больше смертного приговора. Ему казалось, что за стенами Вероны мир уже не существует и что нет жизни без его Джульетты. Без нее не было ни света, ни неба, а только один ад и муки. Добрый монах пытался было успокоить юношу, но Ромео и слушать его не хотел. Молодой человек стал рвать на себе волосы, в отчаянье бросился на землю и твердил, что ему остается лишь одно — вырыть для себя могилу.

Он немного оправился от взрыва отчаяния только при появлении вестника от возлюбленной Джульетты. Фра Лоренцо старался пристыдить Ромео, уличая его в недостойной слабости. Правда, Ромео убил Тибальдо. Но неужели из-за этого он покончит с собой, а вместе с тем убьет и ту, которая живет им одним?

— Твоя прекрасная наружность,— говорил Лоренцо,— подобна наружности красивой восковой кук-СЮ-

лы, лишенной всякого мужества. А теперь, более чем когда-либо, ты должен бы проявить его. Воспрянь духом, будь мужчиной! На твою долю выпало счастье:

закон, грозивший тебе смертью, лишь изгоняет тебя. Джульетта жива, и, мало того, она — твоя возлюбленная супруга. Зачем же унывать?

Успокоив таким образом Ромео, старый Лоренцо посоветовал ему пойти в ту же ночь к Джульетте и проститься с ней, а затем отправиться в Мантую. Там монах советовал ему пробыть до тех пор, пока он, Лоренцо, не найдет удобного случая объявить о бракосочетании Ромео и Джульеттой. Монах надеялся, что этот брак послужит поводом к примирению враждующих семейств. Лоренцо был уверен, что герцог будет тронут и простит Ромео. Добрый монах старался ободрить Ромео и повторял, что при возвращении в Верону радость юного Монтекки превзойдет во его раз его теперешнее огорченье...

Ромео последовал советам Лоренцо, расстался с ним и пошел к Джульетте. Он решил провести с ней эту ночь, а с наступлением дня отправиться в Мантую. Прощаясь, Лоренцо обещал писать ему и извещать обо всем, что происходит дома.

Ночь Ромео провел со своей горячо любимой женой. Он прокрался в сад, и его тайно впустили в комнату Джульетты. Радость обоих была велика, но сознание, что им скоро придется расстаться, омрачало счастье свидания.

Как рано загорелась на небе утренняя заря! Вот запела ласточка... Джульетте показалось сперва, что поет соловей; а когда она поняла, что это ласточка встречает щебетаньем утреннюю зарю, ее охватила досада на невинную птичку. Вскоре первые солнеч-

Ч.

<“шГ>

J

ные лучи назойливо стали напоминать о наступлении часа разлуки. С тяжелым сердцем простился Ромео со своей возлюбленной супругой, обещая писать ей каждый день и каждый час.

Когда он ушел, Джульеттой овладели мрачные предчувствия, ей представился Ромео, лежащий в могиле. И у Ромео мысли были такие же безотрадные, но медлить было нельзя. Ему грозила смерть, если бы при наступлении дня его нашли в Вероне.

Здесь только начинается трагедия любви Ромео и Джульетты.

Прошло всего несколько дней с тех пор, как Ромео уехал в Мантую, а за это время случилось нечто очень важное. Синьор Капулегти решил выдать Джульетту замуж. Супруг, которого он выбрал для дочери, являлся во всех отношениях подходящим мужем, для Джульетты.

Нельзя описать горя, которое овладело юной Джульеттой, когда она узнала о решении отца. Джульетта уверяла, что еще слишком молода, что

(

пока не хочет выходить замуж, твердила, будто недавняя смерть Тибальдо слишком сильно подействовала на нее и она не в состоянии встретить жениха с радостным лицом. Старалась убедить отца, что неприлично справлять свадьбу тотчас после похорон близкого родственника... Умоляла принять во внимание все ее доводы. Однако о настоящей причине, о том, что она уже замужем, Джульетта умолчала. Но синьор Капулетти и слушать ничего не хотел и объявил дочери, чтобы она в четверг была готова к бракосочетанию. Он не допускал никакого противоречия, так как находил, будто лучше Париса нет жениха во всей Вероне.

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Адвокат вольного города 7

Кулабухов Тимофей
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Ширер Уильям Лоуренс
Научно-образовательная:
история
5.50
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба