Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шекспир, рассказанный детям
Шрифт:

— Отчего же,— спросила Миранда,— они не убили нас тогда?

— Дитя мое,— ответил ее отец,— этого они не посмели сделать, потому что меня слишком любил народ. Антонио посадил нас с тобой на корабль, а когда мы выехали в открытое море, бросил в маленькую лодку без снастей, без паруса и без мачты и оставил эту лодку на произвол судьбы, надеясь, что мы погибнем. Но тут один добрый вельможа моего двора, по имени Гонзало, который очень любил меня, позаботился о нас, насколько это было в его силах. Он положил к нам в лодку запас пресной воды, одежду, пищу и несколько книг, ценимых

мною выше моего герцогства.

— О отец! — сказала Миранда.— Каким бременем я была тогда для вас!

— Нет, моя радость,— возразил Просперо.— Ты была моим ангелом-хранителем. Твоя невинная улыбка заставляла меня забывать о моих несчастиях. Мы благополучно были выброшены волнами

У

ашу

на этот остров, а припасов доброго Гонзало хватило на все время, пока нас носило по морю. Здесь, на этом пустынном острове, ты стала для меня лучшим утешением. Мне доставляло радость следить за тобой, Миранда, делиться моими поз-

<ЛУ

V

\

наниями. И надо сознаться, ты хорошо воспользовалась отцовскими уроками.

— Да благословит вас Бог за это, дорогой отец,— проговорила Миранда.— А теперь скажите мне, зачем вы подняли эту ужасную бурю?

— Так знай же, что благодаря этой буре мои враги — король Неаполитанский и жестокий мой брат Антонио — будут выброшены на наш пустынный остров.

С этими словами Просперо коснулся Миранды своим магическим жезлом, и она погрузилась в крепкий сон. Сделал он это потому, что как раз в ту минуту явился Ариэль дать отчет о буре и рассказать, что сделано с пассажирами корабля. Ариэль был невидим и неслышим для Миранды, и Просперо не хотел, чтобы девушка могла подумать, будто отец разговаривает с воздухом.

— Ну, рассказывай, мой верный дух,— обратился Просперо к Ариэлю,— как ты исполнил мое поручение?

Ариэль живыми красками изобразил бурю и ужас матросов; рассказал, как сын короля, Фердинанд, первый бросился в море, и что король считает сына погибшим, межде тем тот жив и невредим.

— Он сидит теперь на другом конце острова,— сказал Ариэль,— и оплакивает своего отца, так как думает, будто король погиб. Ни один волос не тронут на голове принца, а что касается его одежды, то, просохнув, она будет казаться еще свежее, чем раньше.

— Хорошо, мой добрый Ариэль,— похвалил Просперо.— Приведи его сюда: моя дочь должна

V

GE) – --

увидеть этого молодого принца. А где же король и мой брат?

— Я покинул их,— ответил Ариэль,— когда они занялись поисками Фердинанда. Но они считают поиски напрасными: по их мнению, принц погиб в волнах. Из экипажа корабля не утонул ни один человек, хотя каждый из спасшихся

думает, что все остальные погибли. Корабль же, не видимый для всех, стоит в полной безопасности в тихом месте у берега.

— Ариэль,— произнес Просперо,— ты добросовестно исполнил мое поручение. Но тебе предстоит еще работа.

— Еще работа? — воскликнул Ариэль.— Позволь напомнить тебе, господин мой, что ты обещал мне свободу. Прошу тебя, вспомни, как я всегда хорошо служил тебе. Никогда не лгал, никогда ни в чем не ошибся, повиновался безропотно и беспрекословно.

— Ну-ну! — сказал Просперо.— Вспомни-ка и ты, от каких мучений я тебя избавил. Или ты забыл злую ведьму Сикораксу, которую старость и злоба согнули в дугу? Где родилась она? Говори, отвечай.

— В Алжире, господин,— ответил Ариэль.

— Ариэль! — сказал Просперо.— Я должен напомнить тебе о моих добрых делах, потому что сам ты забывчив. Отвратительная ведьма Сико-ракса, выгнанная из Алжира за преступления, слишком мерзкие, чтобы о них упоминать, была оставлена на этом острове матросами» А так как ты оказался слишком порядочным, чтобы исполнять ее злые приказания, то она заключила тебя в ствол дерева. Там я и нашел тебя плачущим.

<jE>

/ " л

Вот от каких мучений освободил я тебя, вспомни это.

— Прости меня, мой добрый господин,— попросил Ариэль, стыдясь своей неблагодарности,— я во всем буду повиноваться тебе.

— Повинуйся,— промолвил Просперо,— и ты будешь свободен.— И Просперо отпустил Ариэля, дав ему несколько новых поручений.

Прежде всего Ариэль направился к тому месту, где оставил Фердинанда. Он нашел молодого принца сидящим на траве все в том же подавленном настроении.

— О мой милый молодой человек! — заговорил Ариэль при виде Фердинанда.— Мне придется побеспокоить тебя. Иди за мной, это нужно для того, чтобы Миранда увидела твою прекрасную особу. Иди же.

И Ариэль запел:

На тридцать пять футов В воде твой отец,

Что было костями,

В корабль обратилось,

Что было глазами,

То перлами стало,

Ничто в разрушение В нем не пришло,

Но только все в нем Обратилось в морское.

Как чудно, богато И пышно все в нем!

А нимфы морские Звонят ежечасно По том, кто спит в море.

Чу! Слышишь их звон?

Динь-динь и дон-дон!

GZD-

)

Напоминание о гибели отца заставило очнуться Фердинанда от столбняка, в котором он находился. Не видя Ариэля, принц с изумлением пошел на его голос; и Ариэль заманил принца к жилищу Просперо и Миранды. Они сидели под тенью большого дерева. Когда к ним приблизился Фердинанд, отец спросил у Миранды, что она видит.

— О отец! — ответила изумленная Миранда.— Это, наверное, дух. Посмотри, как он озирается кругом. Посмотри, как он прекрасен... Ведь это ДУХ?

Поделиться:
Популярные книги

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика