Шевалье де Сент-Эрмин. Том 1
Шрифт:
Раздался звон часов, игравших Ave Maria, Кадудаль взглянул на них.
— Одиннадцать часов, — сказал он.
— Я в вашем распоряжении, — отозвался Ролан.
— У нас намечена одна операция в шести лье отсюда. Нужен ли вам отдых?
— Мне?
— Да, если нужен, у вас есть час, чтобы выспаться.
— Благодарю, это лишнее.
— Тогда, — сказал Кадудаль, — мы отправимся, когда пожелаете.
— А ваши люди?
— Мои люди! Мои люди готовы.
— Где же они? — спросил Ролан.
— Повсюду.
— Черт побери, я бы хотел их увидеть!
— Вы их увидите.
—
— Когда вам будет угодно. Мои люди очень скромны, они показываются на глаза, только когда я подаю им знак.
— Стало быть, как только я захочу их увидеть…
— Вы скажете об этом мне, я подам знак, и они явятся.
Ролан рассмеялся.
— Вы мне не верите? — спросил Кадудаль.
— Что вы, но только… В путь, генерал.
Молодые люди закутались в плащи и вышли из дома.
— В седло! — скомандовал Кадудаль.
— Которая из двух лошадей для меня? — спросил Ролан.
— Думаю, ваша лошадь вам понадобится свежей и отдохнувшей, а для сегодняшней вылазки я приготовил других. Выбирайте любую, обе хороши, в седельных сумках — по паре английских пистолетов.
— Заряженных? — спросил Ролан.
— Отлично заряженных, полковник, в этом деле я доверяю только себе.
— Тогда в седло! — сказал Ролан.
Кадудаль и его спутник сели на лошадей и отправились в сторону Ванна. Кадудаль ехал рядом с Роланом, Бранш-д'Ор, начальник штаба армии, как называл его Кадудаль, следовал за ними на расстоянии двадцати шагов.
Самой же армии по-прежнему не было видно. Дорога, прямая, будто прочерченная по линейке, казалась совершенно пустынной. Всадники проехали около пол-лье.
— Но где же, черт возьми, ваши люди? — не выдержал Ролан.
— Мои люди?.. Справа, слева, впереди и сзади, они везде.
— Неплохая шутка, — ответил Ролан.
— Я вовсе не шутил, полковник. Неужели вы думаете, что я настолько безрассуден, что отправлюсь в путь без дозорных, особенно если вокруг полно таких опытных и бдительных солдат, как ваши республиканцы?
Некоторое время Ролан ехал молча, но наконец с сомнением в голосе продолжил:
— Помнится мне, генерал, вы говорили, что если я захочу увидеть ваших людей, то достаточно будет сказать об этом вам. Так что же, я хочу их видеть.
— Всех или часть?
— Сколько, вы говорили, их всего?
— Триста.
— Отлично, я хочу видеть сто пятьдесят человек.
— Стой! — скомандовал Кадудаль.
Поднеся руки ко рту, он заухал сначала неясытью, потом совой. Ухая как неясыть, он повернулся вправо, подражая крику совы — влево. Лишь только стихли последние звуки жалобного крика, как в ту же секунду у дорога появились тени, которые, перепрыгнув канаву, отделявшую заросли кустов от дороги, выстроились по обе стороны от всадников.
— Кто командует справа? — спросил Кадудаль.
— Я, генерал, — ответил один крестьянин, выступив вперед.
— Кто — ты?
— Мусташ [23] .
— Кто командует слева? — снова спросил генерал.
— Я, Шант-ан-Ивер [24] , — ответил, подходя,
— Сколько с тобой человек, Мусташ?
— Сто, мой генерал!
— А сколько с тобой, Шант-ан-Ивер?
— Пятьдесят.
— Итого сто пятьдесят? — спросил Кадудаль.
23
Мусташ (Moustache) — Усач.
24
Шант-ан-Ивер (Chante-en-Hiver) — Поющий зимой.
— Да, — отвечали два бретонских командира.
— Все верно, полковник? — смеясь, спросил Кадудаль.
— Вы просто волшебник, генерал.
— О нет! Я — бедный шуан, обычный нищий бретонец. Я командую войском, где каждый отдает себе отчет в том, что он делает, где каждое сердце бьется во имя двух великих принципов, на которых держится мир, — во имя религии и монархии.
Повернувшись к своим людям, он продолжал:
— Кто командует авангардом?
— Фан-л'Эр [25] , — ответили два шуана.
25
Фан-л'Эр (Fend-1'Air) — Рассекающий воздух.
— А арьергардом?
— Ля Жиберн [26] .
— Мы можем спокойно продолжать путь? — спросил у них Кадудаль.
— Так же спокойно, как если бы вы шли в деревенскую церковь к обедне, — отвечал Фан-л'Эр.
— Тогда в путь, — кивнул Кадудаль Ролану. Затем обратился к своим людям: — Живей, ребята!
В то же мгновение шуаны, перепрыгнув канаву, исчезли. Еще несколько секунд в кустах раздавался треск веток, шаги в зарослях, и все стихло.
26
Ля Жиберн (La Giberne) — Патронная сумка.
— Ну, что, — спросил Кадудаль, — вы полагаете, что с такими солдатами мне следует бояться ваших Синих, какими бы ловкими и смелыми они ни были?
Ролан вздохнул. Он был совершенно согласен с Кадудалем. Всадники продолжили путь. В одном лье от Ля-Трините они увидели впереди приближавшуюся черную точку.
— Что это? — спросил Ролан.
— Человек, — отвечал Кадудаль.
— Это я вижу, — отозвался Ролан. — Но что это за человек?
— Судя по скорости, с которой он передвигается, вы должны были бы догадаться, что это гонец.
— Почему он остановился?
— Он увидел всадников и не знает, ехать ли ему вперед или вернуться.
— Что же он будет делать?
— Он ждет, прежде чем принять решение.
— Чего же?
— Сигнала, черт возьми!
— Он должен ответить на этот сигнал?
— Не только ответить, но и повиноваться ему. Вы хотите, чтобы он ехал вперед, развернулся или свернул с дороги?
— Пусть едет вперед, — сказал Ролан. — Только так мы узнаем, с какими вестями он едет.