Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шоу должно продолжаться, Акиро-сан! Часть 2
Шрифт:

— Знаешь, Акиро, раньше я думал, что причуда Вакедо, это наказание. А теперь я понимаю, это испытание, в конце которого меня ждет отличный приз.

Если честно, я немного смутился. Кажется, у господина Датэ крыша поехала.

— Что вы имеете в виду? — решил уточнить я.

— Очень скоро ты лишишься работы, Акиро. До этого остались считаные дни, помяни мое слово.

Уж не знаю, отчего Датэ так себя повел, но у меня сердце пропустило удар.

— Что значит — лишусь работы? — Признаться, несмотря на такое заявление, у меня даже гнева не было.

Скорее растерянность. — Что вы несете, господин Датэ?

— Видишь ли, — Датэ оглядел лифт, будто убеждаясь, что наш разговор никто не подслушивает. — Я буду заменять господина Вакедо целых две недели. Может, больше. Может, меньше, пока не знаю. Но, видишь ли, я ведь буду заменять его по всем делам, в том числе и по кадровым вопросам. И думаю, что мне не составит труда уволить одного излишне зарвавшегося работника, который возомнил, будто может стать звездой. Так что, Акиро, проведи эти последние дни, получая удовольствие от каждого мгновения. Знаешь ли, перед смертью не надышишься, а тебе осталось не так много. Скоро ты лишишься этой работы и больше не сможешь попасть в стены этого величайшего места. Этого храма искусства.

Признаться, я еле удержался, чтобы не ответить Датэ что-нибудь очень грубое или попросту не послать его на три великих русских буквы. Хотя он все равно бы ничего не понял. Что там означают эти буквы в японском языке? Я лишь отвернулся, сделав вид, что меня это никак не тронуло, хотя, если честно, очень даже тронуло. Датэ позволил себе лишнее. Так себя не ведут мужчины его статуса. Повел он себя очень недостойно, мелочно и низко. И мне было до крайности неприятно. А еще почему-то было обидно, что жизнь настоящего Акиро будет разрушена.

Да, он был просто осветителем, не хватал звезд с неба, но был хорошим парнем. И пускай я дал ему столь мощный рывок, позволил засветиться в шоу, познакомиться с Момо, все равно все это идет к тому, что это была маленькая яркая вспышка перед концом. Обидно, если так.

В итоге оставшееся время ехали молча. Я ощущал тяжелый взгляд Датэ на своей спине, а когда двери раскрылись, я спокойно вышел, даже не оглянувшись. Не знаю, куда там ехал Датэ, мне до этого нет никакого дела.

Однако переживать из-за этого я точно не стану. Пускай говорит и делает что пожелает. Я буду делать свою работу, а там, думаю, не пропаду. Если уж и суждено мне быть уволенным, так тому и быть. Но вот что я скажу: сдаваться так просто я тоже не собираюсь. И не знаю, как в Японии, но, например, в России человека работающего уволить не так-то просто. Если надо будет, я здесь всех на уши поставлю.

Меня обуяла волна гнева. Моя голова начала работать, прикидывая план, как ответить Датэ на его любезности. Не знаю, может ли он действительно меня уволить, но вот нервы он мне потрепал, а оставлять его в победителях мне очень не хочется. Очень хочется ответить ему чем-то столько же обидным.

Я быстро прошагал до кабинета, постучался. Меня пригласила секретарша.

— Здесь папка для господина Мацумото от господина Вакедо, — прокомментировал я.

— Да, оставьте,

пожалуйста, папку для входящей корреспонденции, — попросила меня секретарша.

Сделав как меня попросли, я на автомате вышел из кабинета, глубоко дыша, пытаясь успокоить дыхание. Датэ настроение подпортил изрядно.

В этот момент меня перехватила Хайнако.

— Акиро, привет. Я тебя по всему зданию ищу.

— Здравствуй, Хайнако, — вежливо поздоровался я.

Лицо Хайнако тут же приобрело обеспокоенное выражение. Видимо, мина у меня была совсем грустной.

— Что-то случилось, Акиро-сан?

— Нет, Хайнако, все прекрасно.

— По вашему лицу не скажешь.

— Зачем ты меня искала? — решил сменить я тему.

— Я хорошо поработала и выбила вам встречу с господином Сидоко, — произнесла она.

Кто такой господин Сидоко я не знал, но глаза девушки так сияли, что, вероятнее всего, это кто-то очень важный и интересный, поэтому я решил похвалить девушку.

— Прекрасно, Хайнако. Поздравляю тебя.

— Вы что, не понимаете, Акиро-сан? Это же наш шанс! Вот здесь все материалы по нашему шоу и сводки с отзывами, а также список писем от фанатов, поступивших в нашу редакцию. — она продемонстрировала мне папку с документами. — Мы все это ему сегодня предоставим на обеде. Он готов нас выслушать.

— Прекрасно, Хайнако, — натянул я улыбку.

Безусловно, это хорошие новости, но отчего-то настроение так и не поднималось. Яд Датэ упал на благодатную почву. День сегодня совсем ни к черту.

Глава 14

Ближе к обеду я окончательно выбился из сил. Вакедо на пару с Исао загоняли меня так, что ноги гудели и мелко подрагивали. Желудок, лишенный завтрака, уже ощутимо ворчал и напоминал, что еда необходима для нормального существования организма.

Будто чувствуя мои страдания, внезапной тенью появилась Хайнако. Я надеялся что она станет избавлением, но нет, она лишь добавила страданий.

— Акиро, я тебя по всему зданию ищу, ну где ты запропастился? У нас же назначен обед с господином Сидоко.

— А, точно, — вяло ответил я. — Действительно, забыл про это.

— Ты забыл про это?! Это же наш шанс! Ты чего, соберись Акиро! Нам нужно довести это шоу до ума! Сделать так, чтобы шишки с верхнего этажа им заинтересовались и дали нам второй шанс! Что за упадническое настроение? Ты должен воспрять духом, как феникс из пепла. Должен наполниться предвкушением чуда и стремиться ко всеобщей победе!

— Да, да, да, — произнес я. — Куда нам идти-то?

— Нет, Акиро, так дело не пойдет! Такого тебя я на встречу к господину Сидоко не поведу.

Она вдруг встала вплотную ко мне и, размахнувшись, влепила мне пощечину.

— Ты что творишь, Хайнако, с ума что ли сошла?!

— Соберись, воин, — рявкнула она. — Разве с таким настроением боец должен встречать свою смерть?

— Смерть? Почему смерть? — взмолился я. — Я не готов умирать, Хайнако, очнись! Это ведь всего лишь телеканал.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 8

Flow Ascold
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая