Сквозь тьму
Шрифт:
“Но откуда возьмутся новые вещи?” Повторила Пекка, когда ее муж придержал дверь открытой, чтобы она могла выйти на улицу.
Он закрыл дверь, затем пробежал пару шагов, чтобы догнать ее, когда они шли через кампус городского колледжа Каджаани. “От магов, которые не являются мужчинами моложе пятидесяти”, - ответил он. “От таких стариков, как ваши коллеги, и от женщин тоже. В конце концов, мы не альгарвейцы, чтобы считать женщин никчемными за пределами спальни”.
“Этого будет достаточно?” Спросила Пекка.
“Откуда
Двое студентов, оба молодые люди, перешли им дорогу. Один из них оглянулся на Пекку. Это ничего не значило; это было не более чем взглядом, которым почти любой мужчина посмотрел бы на привлекательную женщину. Однако внезапно Пекка возненавидел его. Почему он не пошел в армию вместо Лейно?
Потому что он почти ничего не знает. Эта мысль эхом отозвалась в ее голове. Она посмотрела на своего мужа. Как несправедливо было уйти и оставить свою семью позади, потому что он потратил годы на то, чтобы овладеть сложным искусством. Предполагалось, что знания приносят награды, а не наказания. Пекка протянула руку и сжала руку Лейно так сильно, как только могла. Он сжал ее в ответ, кивая, как будто она сказала что-то, что он прекрасно понял.
На стоянке автофургона в центре кампуса собралась приличная толпа, ожидающая возвращения в свои дома в городе. Продавец газет вывел заголовки: “Альгарвейцы снова десятками насылают драконов на Сулинген!Город в огне! Говорят, тысячи погибших!”
“Если бы не Валмиерский пролив, это могли бы быть мы”, - сказал Пекка.
Лейно пожал плечами. “Нам трудно сражаться с Дьендьосом и Алгарве одновременно. Мезенцио будет нелегко воевать с нами, Лагоасом и Юнкерлантом. В любом случае, лучше бы ему этого не делать, иначе нам всем конец ”.
“Это так”. Но потом Пекка вспомнила, как она думала, что весь мир разваливается на части, когда альгарвейцы совершили свое колдовское нападение на Илихарму. “Но у нас тоже есть сомнения, что Мезенцио выброшен за борт”. И она бросилась к Лейно, боясь того, что случится, если он начнет войну против королевства, маги которого не моргнув глазом убивали сотни, тысячи - насколько она знала, десятки тысяч - чтобы получить то, что они хотели.
“Все будет в порядке”, - сказал Лейно, хотя у него было не больше уверенности в этом, чем у Пекки.
Она собиралась сказать ему об этом, когда подъехал караван с лей-линиями. Только пара человек вышла, один из них - седой ночной сторож, который патрулировал кампус городского колледжа дольше, чем Пекка был жив. Но даже куусаманцы, в большинстве случаев организованный народ, толкались и пихали локтями друг друга, когда забирались в машины.
Пекка обнаружила, что у нее есть свободное место. Лейно встал рядом с ней, держась за перила над головой. Фургон заскользил к центру города, а затем к жилым районам дальше на восток. Парень, сидевший рядом с Пеккаготом, встал и вышел. Она подошла к окну. Лейно сел рядом с ней, пока фургон не доехал до ближайшей к их дому остановки.
Они держались за руки всю дорогу до небольшого
Юто вылетел наружу. Лейно схватил его и подбросил в воздух. “Что ты делал сегодня?” спросил его отец.
“Ничего”, - ответил Уто, что, если это что-то и значило, то во всяком случае, ничего, на чем Элимаки меня поймал.
“Ты выглядишь усталым”, - сказал Элимаки Пекке.
“Нет, дело не в этом”. Пекка покачала головой. “Но Лейно”, - она дотронулась до руки мужа, - ”был призван на службу Семи принцев”.
“О!” Рука Элимаки поднеслась ко рту. Она знала, что это означало или могло означать. Да, Олавин тоже пошел на службу, но он, вероятно, и близко не подошел бы к настоящему бою, не тогда, когда он был так искусен в подборе аккаунтов, как он. То же самое не относилось к Лейно. Сестра Пекки шагнула вперед и обняла его. “Высшие силы хранят тебя в безопасности”.
“Из твоих уст в их уши”, - сказал Лейно. Как и все остальные, он наверняка знал, что у абстрактных сил нет ушей. Это не помешало ему - или многим другим людям - говорить так, как будто они знали.
Уто вышел на крыльцо как раз вовремя, чтобы услышать, что происходит. У него был дар к этому. Однажды из него мог бы получиться отличный шпион. “Папа собирается уйти и убить кучу вонючих Гонгов?” воскликнул он. “Ура!”
Он скакал вокруг. Над его головой его мать, отец и тетя обменялись кривыми взглядами. “Если бы только это было так просто”, - печально сказал Пекка. “Если бы только все было так просто”.
Лейно взъерошил жесткие черные волосы Уто. “Давай, ты, кровожадный маленький дикарь”, - сказал он, его тон противоречил грубым словам. “Давай пойдем домой и поужинаем”.
“Что у нас будет на ужин?” Тон Уто подразумевал, что, если ему не понравится то, что ему предложат, ему может не захотеться идти домой.
Но когда Пекка сказала: “У меня есть несколько вкусных крабов в ящике для отдыха”, ее сын снова начал прыгать. Ему понравилась мягкая, сладкая мякоть, которая скрывалась под панцирями крабов. Ему нравилось раскалывать скорлупу, чтобы мясо было еще вкуснее.
Как обычно с крабами, он устроил отвратительный беспорядок во время еды. Скорее всего, это ему понравилось больше всего. После Пекка нагрела воду на плите, чтобы добавить к холодной, которую налила в таз. Юто не особенно любил мыться, не в последнюю очередь потому, что Пекка шлепал его по голому мокрому заду, если он мылся слишком возмутительно.
Он немного поиграл после ванны. Затем Лейно прочитал ему охотничью сказку. После этого, лишь символически протестуя, он подложил своего фаршированного левиафана под подбородок и отправился спать.