Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Смерть планам не помеха. Часть вторая: Наперегонки со временем
Шрифт:

– Так, что происходит?

– Я собираюсь объяснить Донохане, откуда же берутся дети. Так, слушай внимательно.- И Рингоноки начала говорить. По мере того, как она говорила, лицо Донохане вытягивалось. Но вытягивалось ещё одно лицо. Ещё одна наглая рыжая морда. Когда Рингоноки закончила говорить, на неё с ужасом и неверием смотрели две пары глаз: карие и серые.

– А…а как же аисты?- ошарашенно спросил Ичиго.

– А капуста?

– Это всё, к сожалению, неправда. Извините.- Рингоноки стало не по себе: Ичиго и Донохане, оба красные, с широко раскрытыми

глазами, открытым ртом, и они смотрят на неё как на чудовище.

– Рин…а может лучше мне замуж не выходить? – осторожно спросила Донохане.

– Ещё чего! А как же гости? А еда? К чёрту гостей, но еду-то куда девать? Не нервничай, я вчера как-раз закончила писать список правил клана Куротсучи.- Рингоноки помахала рулоном туалетной бумаги.

– Рин-но-сама, почему на туалетной бумаге?

– Ну, ты ведь помнишь, что я вчера отравилась несвежими кабачками и два часа провела в туалете? Мне было нечего делать. А ручку я всегда ношу с собой: вдруг придёт гениальная мысль в неподходящий момент?

– А какие правила?

– Очень простые. Их всего восемнадцать. Для сравнения: в клане Кучики их более сотни. Одно из них: при потере девственности кого-то из клана Куротсучи, рядом должен присутствовать член клана для засвидетельствования события. В противном случае акт считается изнасилованием и карается соответственно.

– Ой…а может, лучше не надо? – Донохане представила, как Сой Фонг с каменным лицом наблюдает за процессом и ей стало нехорошо. К слову: знак клана у Сой Фонг на пояснице. У Уноханы – на животе. У Донохане – на плече. У Юмичики – неизвестно, показать отказывается, а Рингоноки молчит. Нехорошо так молчит…

– Надо, Хана, надо. Капитан Комамура для тебя, кстати, сюрприз приготовил. Завтра покажет. Клубничка, у тебя всё в порядке?

– Не могу поверить, что отец мне врал! Ну я это ему ещё припомню…- бурчал себе Ичиго под нос, отправляясь на мальчишник к Саджину.

«Ну, вот и славно. Я ему приглашение выслала, так что Куросаки старший прибудет завтра к свадьбе. А я пока пойду к детям…»

====== Счастье подкралось незаметно. Часть первая: Новый друг. ======

Народу в палисаднике собралось видимо-невидимо. Пришли небольшие (до десяти человек) делегации из трёх благородных кланов. Юширо Шихоин из всех глав понравился Рингоноки больше других. Он, судя по косым взглядам в сторону его советников, должен был сейчас произнести длинную приветственную речь. Но Рингоноки начала говорить раньше:

– Приветствую в моём поместье. Пожалуйста, проходите.

– Да, спасибо…спасибо, что выручили, я слова забыл.- вторую часть фразы Юширо произнёс гораздо тише.

– Пожалуйста. Я в таких ситуациях длинные речи придумываю на месте.

– А я выучиваю.

– Они заставляют? – Рингоноки кивнула головой в сторону советников Юширо, которые пытались понять, о чём говорят главы двух благородных кланов. Не пора ли готовить какие-нибудь важные документы?

– Да. Скажите, а как к вам обращаться? – Юширо почувствовал, что глава клана Куротсучи не в пример добрее и проще, чем главы других кланов.

Просто Рингоноки. А вас как?

– Просто Юширо.- со стороны двух глав двух кланов послышались негромкие смешки. Но подойти поближе нельзя: разговор явно может зайти в нужную степь. Юширо и Рингоноки пошли к скамьям рядом с алтарём (для глав кланов – первый ряд, для капитанов и лейтенантов – второй и третий, остальные сидят в последующих; каждый последующий ряд находится на большем возвышении, чем предыдущий, так что всё видно) и сели для лучшего разговора. Советники (и наставники) Юширо подошли поближе, прислушались…

– Юширо, а как вы относитесь к идее парящего особняка на манер Дворца Короля?

– А вы можете такое сделать?

– Думаю, что смогу. Ничего сложного.

– Рингоноки-сан, можно пригласить вас с вашей семьёй в гости …ну, скажем, через три недели?

– Можно, почему нет? Только учтите: я приду с обоими супругами, четырьмя детьми и лейтенантом. Ну, может, ещё придётся взять одного-двух охранников, просто для слежки за детьми. Ну, и для отсутствия вопросов, разумеется. Вы против?

– Конечно, нет! Когда к нам приходят гости, обычно приходят либо только главы с супругами, либо половина клана. А у вас даже десяти человек не наберётся. Ой, извините, пожалуйста, я не хотел вас обидеть столь резким заявлением…

– Ничего страшного. Это можно считать комплиментом. Надеюсь, политические браки вы заключать с моими дочками не собираетесь?

– Лично я – нет. Но если клану будет нужно, мне придётся…- Юширо погрустнел.

– Главное – не забудьте спросить мнение понравившейся девушки, иначе рискуете не дожить до первого брачного утра.

Послышался дружный смех – тут советники заволновались и решили вмешаться.

– Нижайше прошу прощения, но церемония начнётся с минуты на минуту…

– Ничего страшного, ведь церемонию буду проводить я. Следовательно, мы успеем договорить. Пожалуйста, отойдите, мы обсуждаем возможные сферы взаимодействия между нашими кланами.- «серые кардиналы» стушевались, извинились и отошли на достаточное расстояние. Рингоноки повернулась к удивлённому и обрадованному Шихоин и быстро сказала:

– В случае чего скажешь им, что переговорам помешали, и что я пообещала продолжить разговор через три недели во время встречи.

– Знаете, Рингоноки-сан, а возьмите меня в любовники. – Юширо стал непривычно серьёзным, словно не предложил страшную вещь.

– И не собираюсь. Это аморально и нечестно по отношению к Маюри и Нанао.

– Ничего такого. По законам, глава благородного клана имеет право иметь столько официальных любовников и любовниц, сколько сможет содержать и…удовлетворять. Ничего в этом зазорного не видят. А вы мне очень нравитесь, вы гораздо лучше знатных дам…

– Не так уж и намного. И в любовниках пока не нуждаюсь, меня и Маюри удовлетворяет. Но за предложение спасибо. Вы интересный. Я не буду говорить Маюри о вашем непристойном предложении. А теперь разрешите отлучиться…- Рингоноки встала и пошла готовиться к церемонии бракосочетания.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Трудовые будни барышни-попаданки 2

Дэвлин Джейд
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2