Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга
Шрифт:
В этот раз мы уже не боялись темных подземных коридоров. Единственная опасность раньше исходила от Карлоса де ла Серда, которого уже, к счастью, не было в живых.
Сэр Брумс тащил с собой кувалду, которой намеревался разбить стену, и сумку для книг. Тьма и Вельвет бежали впереди, высунув розовые языки, а мы подсвечивали дорогу, высоко держа фонари.
Тайная комната встретила нас холодом каменных стен и гнетущей тишиной. Здесь все было, как и в последний раз. Лишь отсутствовало тело шиитайца.
Мне даже смотреть не хотелось в ту сторону, поэтому я сразу
– Нет-нет, вы должны отойти подальше, - сэр Брумс поправил очки, примериваясь к стене кувалдой. – Иначе я могу вас поранить!
Мы с Варежкиной послушно отступили в сторону, и ученый ударил по каменной кладке. Посыпался мелкий мусор, по стене побежала кривая трещина.
– Один момент! – он размахнулся еще раз, и стена не выдержала. С глухим стуком камни начали падать на пол, обнажая нишу со скелетом.
Высокий воротник платья леди Сильвы зацепился за острый край разрушенной стены. Только поэтому ее останки не упали на пол.
– Ох, прошу прощения, леди! – воскликнул сэр Брумс, швырнув кувалду на пол. – Я был не очень осторожен.
Он аккуратно извлек сначала голову, а потом и остальной скелет. Все это ученый положил на стол, смахнув с него старые мутные колбы.
– Думаю, нам не стоит нести ее наверх, - сказала я, с интересом рассматривая некогда красивое платье, украшенное жемчугом. – Пусть полежит здесь до завтра.
– Да, так будет лучше… - ответила Варежкина каким-то чересчур вкрадчивым голосом. Я взглянула на нее и заметила, что она с любопытством смотрит на нишу в стене.
– Ты чего?
– Еще не знаю… - Лида подошла ближе, а потом вдруг подняла кувалду. Я даже не успела отреагировать на все это, как она вдруг размахнулась и ударила ею по внутренней кладке. Раздался грохот падающих камней, а потом радостный возглас Варежкиной:
– Это не все! Не все! Тут еще ход!
– Что?! – мы с сэром Брумсом бросились к ней. – О чем ты говоришь?!
Лидуня молчала, глядя на темную дыру, из которой дул ледяной, пронизанный ароматом моря воздух. Ее волосы трепетали, а щеки моментально загорелись румянцем.
– Дайте мне фонарь! – попросила она, но ученый отодвинул ее в сторону.
– Позвольте мне. Там может быть опасно!
Сэр Брумс протиснулся в дыру, и вскоре мы услышали его голос:
– Идите сюда!
Сначала в проем проскочили собаки, а потом пролезли мы с Варежкиной. Это был узкий проход, в котором гулял ветер. Похоже, где-то впереди был выход.
С замиранием сердца мы шли все дальше, пока я не наткнулась на спину сэра Брумса. Но он даже не заметил этого. А еще мне показалось, что в подземелье откуда-то попадал свет…
– Почему вы стоите? – я попыталась выглянуть из-за плеча ученого. – Что там?!
Он шагнул вперед и отошел в сторону, чтобы мы могли увидеть то, что его так ошеломило.
– Да ладно… - прошептала Варежкина, вцепившись в мой локоть. – Это что, сон? Ты тоже это видишь?
– Ага… - я не могла прийти в себя. Перед нами была небольшая пещера с широкой трещиной в стене, из которой было видно серое зимнее небо.
Глава 83
Глава 83
Все еще находясь в шоке от увиденного, мы осторожно двинулись вперед. Золотые монеты позвякивали под ногами, с шорохом осыпались с большой кучи и с мелодичным звоном ударялись о кувшины, наполненные драгоценностями.
– Мамочки… - прошептала Варежкина, обводя огромными глазами все это богатство. – Здесь хватит, чтобы построить город! Еще и останется! Но откуда?!
– Да ведь это сокровища острова Пинеру… - прошептал сэр Брумс, поднеся к глазам монету. – Одноименное племя, жившее там несколько тысяч лет назад, было самым воинственным. Они всегда нападали на своих соседей. Это их символ… Марката – солнце в луне… Все захваченные ими племена тяжелым трудом добывали золото. Они очищали высохшее дно рек, после чего обрабатывали почву заостренной палкой или поджигали сухие растения на холмах. Таким образом искали металл в грунте. После чего рабочие дробили руду в каменных мельницах и извлекали золото. Чтобы очистить металл от примесей, переплавляли…
– Это, конечно, очень познавательно, но как оно оказалось здесь? – изумилась я. – Да еще в таком количестве!
– Какими путями золото попало сюда, мне неведомо. Но вот то, где именно оно находится, вызывает во мне некоторые опасения… - ученый настороженно оглянулся. – Вы ведь понимаете теперь, почему замуровали леди Сильву?
– Не-е-ет… - я уже начинала ощущать первые уколы дурного предчувствия. – О чем вы говорите?
– Есть поверье, что клады оберегают убитые люди. «Заклятые» души. Они не находят покоя и, прикованные к сокровищам, вынуждены охранять их… Но если кто-нибудь найдет тайник, может случиться беда.
– Вы хотите сказать, что леди Сильва заклятая душа? – уточнила Варежкина. – И что теперь?
– Не знаю. Но нам лучше уйти отсюда, - ответил сэр Брумс, не переставая оглядываться. – Нехорошее место.
Я видела, что Лидуня готовиться возразить, но сделать это она не успела. Внезапно раздался глухой треск, и у меня душа рухнула в пятки. Посередине пещеры появилась трещина. Она ползла в сторону противоположной стены, расширяясь все больше и больше. Пол покачнулся, со свода посыпались мелкие камешки, больно царапая наши буйные головы острыми краями.
– Нужно уходить! – крикнул сэр Брумс. – Немедленно!
– Но как же… Как? – Варежкина растерянно огляделась. В ее глазах появилась боль. – Как оставить сокровища?!
– Вы можете оставить здесь свою жизнь! – ученый схватил ее за руку, но Лидуня вырвалась и, стянув с него сумку, бросилась к куче монет. – Куда?!
– Я быстро! Мы успеем! – выдохнула Варежкина, загребая золото. – Пару минут!
Тем временем трещина уже добралась до стены. Она устремилась вверх, достигла щели, сквозь которую было видно небо, и раздался оглушающий скрежет. Стена стала медленно рушиться, обнажая то, что было за ней. Темное, почти черное море, по которому неслись белые барашки волн.