Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга
Шрифт:
Глава 85
История с карточным долгом набирала обороты. Стоило только Элвину заикнуться в определенных кругах о неких женщинах, которые играют в карты ничуть не хуже опытных картежников, как это болото тут же всколыхнулось. Мужчины горели праведным гневом, насмехались, не верили… Их до глубины души возмущало, что дамы могли не просто играть, а играть талантливо.
– Вы хотите сказать, что они могут сесть за стол с кем-нибудь из моих кхм… постоянных гостей? – генерал Хьюз пыхнул трубкой и задумчиво пригладил пушистые усы. – А что, это было бы интересным экспериментом… У меня нет причин не доверять
– Думаю, да. Но мне кажется, они вряд ли захотят афишировать себя и пожелают появиться инкогнито, - ответил Элвин, понимая, что генерал все-таки попал на крючок.
– Это не имеет значения. Если эти умелые картежницы желают оставаться неузнанными, ради Бога. В конце концов, сей каприз никак не повлияет на исход игры.
Новость о том, что нас пригласили в субботу на игру, вызвала у Варежкиной восторг. Она бросилась перебирать свой гардероб в поисках подходящего наряда, но через пару минут расстроено хлопнула дверцами шкафа.
– Нет ничего! Нужно ехать в город! Сшить мы уже ничего не успеем, значит, придется выбирать из готового, - заявила она. – И чем быстрее, тем лучше. Завтра утром едем.
А на маяке жизнь шла своим чередом. Сэр Брумс занимался с Александром, считая дни до встречи с дочерью. Мальчик же с удовольствием читал книги, которые ему привозили из города. Он стал спокойнее, сдержаннее, все его мечты были направлены на дальнейшую учебу. Александр даже попросил нас отправить его в тот самый университет, где учился сэр Брумс.
Лаура ожила. Мы замечали, что девушка все чаще засматривается на Элвина, который, в свою очередь, тоже бросал на нее горячие взгляды.
Дадли с энтузиазмом взялся за выращивание цветов. В фонарном помещении он оборудовал настоящую теплицу. Здесь было тепло от печек, а еще садовник не забывал увлажнять воздух. Он ставил емкости с водой, опрыскивал землю и начинающие проклевываться всходы. Маяк дышал жизнью, которой в нем не было долгие годы.
Наша поездка в город заняла всего лишь несколько часов. Зайдя в магазин женского костюма, мы с Лидуней выбрали два строгих закрытых платья и маски, прикрывающие лицо почти полностью. А еще нам пришлось купить темный узорчатый шелк, чтобы сделать из него тюрбаны. Волосы Варежкиной были чересчур яркими и заметными, поэтому головной убор – лучшее в этом случае решение.
В ночь перед субботой мы долго не могли уснуть, обсуждая наш визит в дом генерала. Не хотелось упустить даже мелочи. Все должно было быть идеально.
– Главное, чтобы ни Гарольд, ни Закари не узнали о нашей вылазке, - прошептала Варежкина, высунув из-под одеяла нос. – Тогда нам точно несдобровать.
– Но если мы выиграем, нам все равно придется рассказать, - я уже представляла реакцию мужа, и у меня слегка тянуло под лопаткой. – Мы же как-то должны предъявить ему, что Ред Хаус снова вернулся в его руки.
– Это да, но это уже не так страшно. Победителей не судят, - сказала Лидуня, а потом, зыркнув
– Не выдумывай. Это слишком рано! – я даже думать о таком не хотела. – Все, давай спать.
На следующий день мы сказали домочадцам, что едем в городской особняк. С нами поехала Лаура, так как девушка хотела побывать дома. А еще Элвин с тремя дюжими молодцами, которые должны были следить за нашей безопасностью.
Слуги очень обрадовались, когда мы появились в особняке де ла Серда. Особенно Фанни. Она сразу же принялась суетиться, чтобы угодить нам. Но я заметила, что женщина чем-то взволнованна.
– Тебе не кажется, что ее что-то тревожит? – шепнула я Варежкиной.
– Да, я обратила внимание, – Лида провела служанку внимательным взглядом, а потом напрямик спросила: - Фанни, все в порядке? Мне кажется, или ты нервничаешь?
Женщина на минуту растерялась. Она поставила кофейник, шагнула к нам и тихо сказала:
– Леди… ничего такого… скорее всего, это мои фантазии. Уж слишком я впечатлительная.
– Ну-ка, ну-ка… рассказывай. Что уже тебе померещилось? – сразу же заинтересовалась Варежкина. Да и у меня вспыхнуло любопытство. С такими приключениями, как у нас, всегда нужно быть готовой ко всему и на все обращать внимание.
– Я поднялась в комнату этого проклятого шиитайца, чтобы открыть окно. Там слишком спертый воздух. Да еще и эти приторные благовония! Они пропитали каждую вещь, мебель, ковры! – Фанни раздраженно вскинула руки. – Как у него только не случалось мигрени! Ну вот, значит, леди. Я вошла в комнату, открыла окно, повернулась и увидела, что на письменном столе перевернута чернильница. Чернила испортили дорогой ковер, который теперь придется выбросить на помойку!
Мы с Лидой переглянулись.
– Я опросила слуг, но никто из них не заходил в комнату Донгэя, - продолжала тем временем служанка. – И мне пришло в голову, что этот чертов шиитаец пробрался в дом!
Женщина не знала, что Донгэй мертв, но мы-то знали. Или все-таки не мертв?
– Когда это было? – спросила Лидуня.
– Вчера утром, леди, - ответила Фанни. – Я все убрала и сказала охране, чтобы они лучше следили за домом.
– Правильно. Но ты тоже не принимай все близко к сердцу, - улыбнулась Варежкина. – Возможно, это действительно кто-то из слуг. Просто виновник побоялся признаться, ведь испорчена дорогая вещь.
– Всякое может быть, леди, - согласилась служанка. – Да только мне как-то не по себе. Если и правда Донгэй по дому шастает? Кто знает, что у него на уме? Он ведь настоящий дьявол!
– Не бойся. Я распоряжусь обыскать каждую комнату в особняке, - успокоила ее Варежкина. Но я видела, что Лида отнеслась очень серьезно к рассказу Фанни. – А теперь пойди, позови Лауру. Пусть выпьет с нами кофе.
Служанка ушла. А мы медленно повернули головы, чтобы многозначительно взглянуть друг на друга.
– Может ли такое случится, что он жив? – Лида настороженно огляделась, словно Донгэй мог прятаться за шторой.
– Но маркиз с герцогом выбросили его тело в море, - ответила я. Но семя сомнения уже упало на благодатную почву. – Думаешь, шиитаец выплыл? На улице мороз, вода ледяная, а он ранен… Нет… Вряд ли такое возможно…