Снега Берглиона (Ричард Блейд, Странствие 4)
Шрифт:
Сравнивая продолжительность дня и ночи, Блейд пришел к выводу, что они путешествуют отнюдь не в высоких широтах. Периоды света и тьмы были примерно равны, так что странники находились, скорее всего, где-то в районе умеренного пояса, между сороковой и пятидесятой параллелями. Но если здесь царит полярный климат, то что же творится на севере - на настоящем севере? Видимо, зона, пригодная для обитания человека, протянулась вдоль экватора. Там, как он понял из скупых замечаний Аквии, существует растительность, трава и деревья. И там, несомненно, сосредоточено основное население, сородичи этой странной женщины... Что же заставило ее отправиться в одиночку в такой страшный, тяжелый и опасный путь? Что
И какая катастрофа произошла в этом мире? Совершенно ясно, что он не всегда был таким. Аквия упоминала про древние города... вероятно, в далеком прошлом тут бурлила жизнь, возникла машинная цивилизация - не ниже земной, судя по этим дискам-ватарам... Что же случилось потом? Необратимо нарушился экологический баланс планеты? Какие-то чудовищные эксперименты с климатом вызвали новый ледниковый период? Или все случилось закономерно, естественным путем? Древний мир, древнее, гаснущее и умирающее светило... Да, Лейтону с его компанией яйцеголовых будет над чем поразмыслить, когда он представит свой доклад! Если представит, поправил себя Блейд.
После полудня за ними увязалась дюжина катрабов - медведеподобных созданий, одновременно походивших на огромных гиен. У них был желтоватый блестящий мех, могучие челюсти и широченные когтистые лапы; весили они, по прикидке разведчика, фунтов по шестьсот. Час за часом стая упорно трусила по накатанному следу нарт, не переходя в атаку, но и не скрывая своего настойчивого и хищного интереса. Собаки заволновались; наконец, это молчаливое преследование стало раздражать и Блейда. Он велел Аквии остановиться, взял копье и топор и направился прямо к зверям.
Они подпустили его на пять ярдов - видно, полагались больше на чутье, чем на зрение, а носы говорили, что легкая добыча сама движется к ним в пасть. Потом передние разглядели голову дайра, его страшные клыки и туманный перламутровый блеск панциря; вся стая с глухим ревом подалась обратно и ринулась, не разбирая дороги, в снежную пустыню.
В результате этого эпизода Блейд заключил, что дайры пользуются среди местной живности непререкаемым авторитетом и бояться ему нечего. Удачно метнув копье, он перешиб хребет одной твари, затем добил ее топором. Аквия развернула и подогнала нарты, без слов наблюдая, как разведчик быстро свежует еще теплую тушу. Ободрав шкуру и слегка очистив ее от мездры, Блейд швырнул ее в задок саней, на останки снежного ящера. Мясо он решил бросить; собаки еще не были голодны, а груз на нартах - довольно велик.
Странники вновь в молчании помчались к северу, поглядывая на светило, висевшее на локоть над горизонтом. Останавливаться на ночлег было еще рано; до сумерек упряжка одолеет еще немало миль, и где-нибудь да встретится подходящее для привала место - небольшая площадка в окружении торосов.
На этот раз молчание нарушил Блейд.
– Аквия?
– Да?
– такое холодное, замерзшее "да", словно ком снега, подобранный с этой ледяной равнины.
– Я не собираюсь тебя пытать.
– Я знаю.
– И мстить тебе я тоже не хочу.
– Ты уже отомстил. Вчера.
– Значит, мы квиты?
– Можно считать и так...
Блейд уткнулся подбородком в мохнатую грудь, Пожалуй, вчера он перегнул палку...
– Поговорим?
Она повернула к разведчику бледное лицо, обрамленное серебристым мехом капюшона, и тихо спросила:
– Ты что-то хочешь узнать?
Да, этой женщине не откажешь в проницательности! Хорошо еще, что она не способна отчетливо читать мысли - все его мысли, подумал Блейд. Вслух же он произнес:
– Только одно: ты больше не спрашиваешь, откуда я появился в
– Потому что ты не из нашего мира, Риард. Я поняла это сразу.
– Как?!
– это был глупый вопрос, и Блейд тут же пожалел, что задал его.
Аквия уклончиво повела плечиком; на подобные темы она предпочитала не распространяться. Возможно, знание ее было тайной; возможно, она просто не умела выразить его словами. Блейд решил не настаивать.
– Что за место этот твой Берглион?
– спросил он, меняя тему.
– Замок Помнящих.
– Ты уже говорила. О чем же они помнят?
– О прошлом...
– И ты хочешь послушать их рассказы?
– Не только. Хочу посмотреть.
– Увидеть прошлое? Разве такое возможно?
– он был изумлен.
– Конечно, - последовал спокойный ответ.
– Помнящие могут показать, как выглядел наш мир раньше... до того, как снега и льды покрыли сушу и море...
– Аквия помолчала.
– Говорят, что в незапамятные времена здесь плескалось теплое море меж двух континентов. Дар-со-ланнн...
– протяжные хрустальные звуки сорвались с бледно-розовых губ тремя осколками разбитого зеркала. Дарсолан - значит "ласковые волны"... Они струились от южных берегов, омывали Берглион - почти в самой середине моря, - и неслись дальше, на север... И везде была жизнь, Риард! Везде! Леса - зеленые, а не сине-фиолетовые, как сейчас... трава, цветы, желтый песок, бурые скалы, голубые озера, реки... Все краски, все оттенки, все, что теперь мертво... Понимаешь. Риард?
– ее глаза стали огромными, как два бездонных колодца, полных изумрудной влаги, - Понимаешь? Увидеть такое хоть раз - и умереть!
– Ну зачем же столь трагично, - пробормотал Блейд с некоторым смущением; кажется, он начинал понимать эту женщину.
– Увидеть и жить - так будет гораздо лучше.
– Разве тебе неясно?
– Аквия вскинула на него вопрошающий взгляд. Наверное, в твоем мире сохранилось все, о чем я говорю. Но для меня увидеть прошлое мира - а потом это...
– она махнула рукой в сторону безотрадной унылой равнины и покачала головой.
– Что ж, в снегах тоже есть своя красота, - заметил разведчик и сделал паузу, собираясь с мыслями.
– В том мире, откуда я родом, живет одна девушка, которая тоже любит смотреть на прошлое. Видишь ли, у нас есть люди, художники, которые изображают красками на ткани и бумаге все, что хочешь... других людей, животных, лес, море, облака, солнечные закаты и восходы... Они занимаются этим уже тысячи лет, так что мы знаем, как выглядел наш мир раньше, - Блейд вздохнул, невольно подумав, - что в определенных отношениях этот мир за последние две тысячи лет явно изменился к худшему.
– Так вот, о девушке...
– он вспомнил темные глаза и бархатистую кожу Зоэ и снова вздохнул.
– Она показала мне картины мастера, который рисовал только снега и льды - ибо в нашем мире тоже есть и то, и другое. Его полотна... они... да, они были прекрасны! Они потрясали душу!
Замерев, с остановившимся взглядом, Аквия слушала его рассказ. Лицо ее побледнело, губы задрожали и приоткрылись в изумлении; потом она приложила к ним ладонь, словно пыталась сдержать крик.
– Значит...
– ее обычно звонкий голосок вдруг стал хриплым, - значит, в твоем мире люди могут везде увидеть картины прошлого?
Блейд с недоумением кивнул; он не мог понять, что ее так поразило.
– И таких картин много? Ты сказал - на ткани, на бумаге...
– ...на дереве, на камне, на металле - теперь художники рисуют на чем угодно, даже на живых людях. И полотен, старых и новых, столько, что на каждого жителя моего мира приходится несколько десятков - или сотен, точнее не могу сказать. Правда, не все они хороши. Есть, например...