Тридцать раз в колеснице промчался вкруг влаги соленойСтихии Нептуна и круга земель Аполлон.Тридцать раз по двенадцати месяца блеск отраженныйТо потухал, то сиял, озаряя ночной небосклон.С той поры, как в сердцах ощутили любовный мы пыл,С той поры, как священный союз Гименей
освятил.
Королева-комедиант
О, пусть и солнце и месяц обычной плывут чередою,Столько же раз обойдя нашу землю. Любовь же все крашеБудет цвести… Но ты болен? Мой друг, что с тобою?Ты задумчив, ты бледен? Боюсь я за счастие наше.Но не пугайся, мой друг, и не верь нашим женским сомненьямИ беспокойствам: у женщин сплелись так глубокоСтрах и любовь; всей душою отдавшись сердечным волненьям,Всею душой мы трепещем пред грозным велением рока.Иль не любовь и не страх, или крайность того и другого…Ты любовь мою знаешь, пойми же и страх мой, – со страстьюОн неразлучен. Чем больше она – тем и страха слепогоБольше, – чем более страх, тем больше любовного счастья.
Король-комедиант
Да, моя радость: мы скоро расстанемся – гнетомТяжким мне жизнь моя стала, и жизни слабеют основы.Ты здесь останешься в мире, любовью, почетомОкружена, и быть может, супруга другогоВыберешь…
Королева-комедиант
Стой! Пусть проклятьеМне на главу упадет! Разве это любовь?Кто отдается другому супругу в объятья,Тот проливает супруга законного кровь!
Гамлет (в сторону)
Это должно быть горько, горько!
Королева-комедиант
Гнусный расчет и не более – выбор другого супруга,Но не любовь! И когда я его лобызаю,То поцелуем на брачном одре убиваюСнова умершего некогда друга.
Король-комедиант
О, убежден я вполне – веришь ты в речи свои.Но ведь намереньям нашим часто грозят разрушенья,Часто они забываются, сильны они в миг рожденья,После слабеют, хилеют, силы теряют свои.Так на деревьях плоды: на ветвях крепко держится плод;Но созревает – и собственной тяжестью вниз упадет.Это всегда так бывает: долг наш забудется нами,Коль кредитором его не другие, а только мы сами.Что, под влиянием страсти, мы часто себе обещаем,Тем (если страсть промелькнет) мы потом беззаботно играем.Радость и счастье чем глубже, тем их проявленье сильней;Могут они человека сгубить тем полней и верней.Счастье любви ведь скорбями сменяется вечно, –Искупают друг друга они, волочась чередой бесконечной.В мире имеет конец все земное. И страсти людскиеТоже иссякнут, и следом идут только скорби земные.Ведь неизвестно, что правит: счастье любовью ли жгучей,Счастьем ли правит любовь, как монарх всемогущий.Если вельможа падет – все друзья его вмиг разбегутся.Занял бедняк его место – в друзей все враги обернутся.Так и любовь: там, где счастье, там, смотришь, – она.Дружба дается тогда, если людям она не нужна.Если в нужде кто прибегнет к неверному другу – тогдаВстретит врага он. Так всюду ведется, всегда.Битва
идет вековечная между судьбою и нами,Мы – господа лишь мечты, а никак не грядущих деяний.Мы постоянно обмануты грезою наших желаний,Мыслью мы только владеем, но не царим над делами.Верной остаться супругу умершему думаешь ты?Умер супруг – и с ним вместе умрут золотые мечты!
Королева-комедиант
О земля, не питай меня! Солнце, погасни! Пусть вечноДнем и в ночи не найду я покоя! Пускай обратитсяВера в отчаянье! Пусть я в темнице пустынной томитьсяБуду! Пусть все, что ласкает нас в жизни беспечной,Лучшие наши мечты, и желанья, грезыБудут низвержены, – здесь на земле только горе и слезы,Вечная мука в аду – пусть пребудут со мною,Если я стану другого супруга женою.
Гамлет
Ну а если она эту клятву нарушит?
Король-комедиант
Клятва ужасная! Здесь я останусь один. Как смежаетВеки усталость. Пусть сон облегчит мне мученья:Здесь я засну.(Засыпает.)
Королева-комедиант
Спи, – пусть сон тебе даст облегченье,И всегда добрый гений наш покой охраняет!
Уходит.
Гамлет
Как вам, королева, нравится пьеса?
Королева
Мне кажется, эта дама слишком много наобещала.
Гамлет
О, она все это исполнит!
Король
Вы знаете содержание пьесы? В ней нет ничего грубого?
Гамлет
О, нет, нет! Только шутят. Шутя отравляют. Ни малейшей грубости.
Король
Как называется эта пьеса?
Гамлет
«Мышеловка». Вы спросите, почему? Аллегория. Эта пьеса воспроизводит убийство в Вене. Гонзаго – имя герцога. Его жена – Баптиста. Вы сейчас увидите. Это очень гнусная история. Но это нас не касается: и у вашего величества, и у нас совесть чиста: пусть брыкается кляча, наша спина цела.
Входит Луциан.
А это некий Луциан – племянник короля.
Офелия
Вы, принц, хорошо исполняете роль хора в трагедии.
Гамлет
Я бы мог то объяснить, что происходит между вами и вашим любовником, если бы увидел вашу игру.
Офелия
Вы остры, принц.
Гамлет
Да, вам придется постонать от моей остроты, пока она притупится.
Офелия
Чем дальше, тем хуже…
Гамлет
Как женщины выбирают мужей. Начинай, убийца, – оставь свои проклятые ужимки и начинай! Ну:
…Ворон, каркая, к мести зовет!
Луциан
Замысел черен, готова рука, яд готов – все готово.Никто не увидит меня среди сада пустого.Ты, горький сок чудных трав, расцветавших в полночи,Трижды заклятый ужасным заклятьем Гекаты,Сном непробудным навеки смежи эти очи, –Пусть улетает из тела живого душа без возврата…(Вливает яд в ухо спящего.)