Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
Э. Это не твой круг общения.
К. Врач будет моим начальником.
Алиса берет у Курта пальто и шляпу, вешает их на вешалку.
Э. Старик, я никогда не боялся ни одного начальника.
К. Я хочу избавить себя от лишних неприятностей.
Э. Держись меня, и у тебя не будет неприятностей. На этом острове приказываю я. Врач — слабоумный шарлатан, который
А. Почти все.
Курт садится за круглый стол на стул-2
Алиса на стул-1.
К. Хорошо. Я остаюсь.
А. Пока не найдешь квартиры.
К. Вижу, я желанный гость.
Э. Разумеется, ты желанный гость. Однажды ты поступил чертовски легкомысленно. Но я об этом забыл, я великодушен.
К. Благодарю тебя.
Э. Не будем больше говорить об этом.
Эдгар садится в кресло.
Сцена с гостями.
А. Ты много поездил?
К. Да, я отдался на волю волн.
Э. А теперь ты выброшен на берег к тем, кого ты сосватал двадцать пять лет назад. Мальчик, мальчик, мы честно строили здание нашего брака, иногда мы кряхтели и стонали, иногда было чертовски трудно, как в каждом настоящем браке, но Алиса, старая вышвырнутая актриса, не может жаловаться, деньги текут рекой, не зря же я всемирно известный военный писатель.
К. Я рад, что твой учебник по баллистике еще не устарел.
Э. Он есть и останется эталоном на все времена, хотя эти негодяи преподают сегодня по совершенно бездарному учебнику.
К. Мне жаль.
Э. Это скандал.
К. Действительно.
Э. Мои прогнозы относительно состояния армии неутешительны.
К. Главное, что ваш брак сохранился.
А. И какой!
К. Я горд тем, что я вас сосватал, как ты выражаешься, мой друг, хотя это и не совсем соответствует действительности.
Э. Не будем больше говорить об этом.
К. Вы были за границей.
А. В Копенгагене.
Э. Пять раз. Ты когда-нибудь был в Копенгагене?
К. В основном я бывал в Америке.
Э. Ах вот как.
К. И в Австралии.
Э. Ужасные, должно
К. Копенгаген другой.
А. А твои дети?
К. Понятия не имею.
Э. Дорогой Курт, не сердись на меня. Я человек честный и говорю то, что думаю. С твоей стороны было не очень умно бросать своих детей.
К. Я не бросал их.
Э. И непорядочно.
К. Они были отсужены матери.
Э. Не будем больше говорить об этом.
К. Мне не стыдно об этом говорить. Я рад, что пережил катастрофу и остался жив-здоров.
Э. Можно сказать. Можно сказать. Мой Бог, развод — это всегда катастрофа.
К. Развод? Почему? Я говорю о своем браке. Вот это была катастрофа.
Э. Человек не имеет права разрывать то, что соединено Богом. Курт, мы ничтожны, мизерны и ничтожны по сравнению с Бесконечным.
К. Разумеется.
Э. Мы должны нести свой крест.
К. Дорогой Эдгар, ты счастливо женат. Ты не можешь представить себе, что такое несчастный брак.
Э. Мой дорогой Курт, ты безнадежно омещанился в Америке и Австралии.
А. Эдгар.
Э. Омещанился. Тот, кто не способен нести свой крест, омещанивается.
К. Слушай…
Э. Не будем больше говорить об этом.
—
К. Как ваши дети?
А. Они ходят в городскую школу и уже почти большие.
Э. Юдифь — роскошная девушка, совершенно здоровая, а мальчик — светлая голова. У него все данные стать военным министром.
А. Если он выдержит экзамен.
К. Поздравляю.
—
Э. Твои дети довольно бездарны, как слышно.
К. Возможно. Тогда они пошли в мать.
Э. Не будем больше говорить об этом.
—
Э. Хочешь чего-нибудь выпить?
К. Потом.
Э. Шампанское?
К. Чай.
Э. Я надеюсь, ты не стал одним из этих лицемерных якобы трезвенников?
К. Я просто стал немного умереннее.
Э. Настоящий мужчина должен уметь заправляться по горлышко.
К. А люди на острове?