Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
Э. Я задыхаюсь.
К. Не стоит буквально понимать все, что ты говоришь.
Э. Это пройдет.
К. Спокойно.
Э. Прошло. Пики козырь.
Они играют в карты.
Э. Мой дорогой Курт, я не думаю, что ты в Америке и Австралии был старателем.
К. Ах.
Э. И официантом.
К. Что же ты думаешь?
К.
Они играют в карты.
К. А мое состояние?
Э. Оно составляет пятьдесят тысяч долларов.
К. Ты информирован.
Э. Я попросил полковника навести справки.
К. Полковник становится все интересней.
Э. Один из наших соотечественников присвоил в одном нью-йоркском банке пятьдесят тысяч долларов.
К. Мне известен этот случай.
Э. Этот соотечественник — ты.
Они играют в карты.
К. Мужика зовут Эриксен.
Э. Это имя ты взял себе в Америке.
К. Ты уверен?
Э. Можешь положиться на мое логическое мышление.
К. Я на него не рассчитывал.
Э. Ты на многое не рассчитывал.
К. Полковник хочет меня арестовать?
Э. Он не знает, что ты тот, кого ищут.
К. Ты хочешь сделать так, чтобы меня арестовали?
Э. Я хочу пятьдесят тысяч долларов.
К. Двадцать два.
А. Шестнадцать.
Э. Шестьдесят восемь.
К. Ты хочешь меня разорить?
Э. Сейчас ты мелкий уголовник.
К. Поделимся.
Э. Нет.
К. Сорок тысяч.
Э. Пятьдесят.
К. Две тысячи мне нужно, чтобы снова смыться в Америку.
Э. Наймись моряком. Физический труд тебе полезен.
К. Ты скоро умрешь.
Э. Это мои проблемы.
К. Ты жестокосерден перед лицом бесконечности. Крести козырь.
Э. Бог простит меня.
К. Информируй полковника.
Э. Я информирую прокуратуру. Если я информирую полковника, он сделает на этом большие деньги.
К. Кажется, мужик — гений.
Э. Гений я.
К. Как ты узнал о том, что я… присвоил?
Э. Никто не станет инспектором по карантину на этом острове, если он богат. Это значит, что кто-то хочет здесь спрятаться.
К.
Э. Еще меня удивило, что ты с твоими скромными способностями разбогател, в то время как я с моими глубокими знаниями баллистики голодаю.
К. Ты несколько преувеличиваешь, после твоего плотного ужина.
Э. В этот раз я играю по-крупному. Семнадцать.
К. Я пас.
У Курта больше нет карт.
Э. Где деньги?
К. В одном стокгольмском банке. На мое настоящее имя.
Э. Ты выпишешь мне чек.
К. Пожалуйста.
Курт выписывает чек.
К. Пятьдесят тысяч долларов.
Курт отдает чек Эдгару.
Э. Спасибо. Аписа, теперь ты знаешь, кому ты бросила себя под ноги.
Эдгар прячет чек в нагрудный карман своей формы.
Алиса пересчитывает карты.
А. Восемьдесят восемь.
—
К. То, что ты со мной делаешь, порядочное свинство, старик.
Э. Ты разрушил счастливый брак.
К. Послушай…
Э. Счастливый брак. Мы были счастливы, Алиса и я, до того, как появился ты. Мы жили вместе, играли в карты, болтали, она играла песнь Сольвейг, а я танцевал «Шествие бояр».
К. Ты хотел убить ее.
Э. Ну и что? И не один раз. Любой брак порождает мысли об убийстве. Вот так. Мне нужно проверить посты.
Эдгар поднимается, идет к вешалке, надевает фуражку, берет саблю.
Э. В жизни есть только одно искусство, которое засчитывается: элиминировать. Вычеркивать и идти дальше.
Эдгар шатается.
Э. Потом наступает момент, когда человек уже не может вычеркивать и идти дальше, когда не остается ничего, кроме действительности — а действительность ужасна.
Эдгар берет себя в руки.
Э. Вас я еще могу вычеркнуть.
Эдгар опоясывает саблю.
Э. Вон, разрушители брака! Вы вычеркнуты, вы больше для меня не существуете!
Эдгар идет с саблей на Алису и Курта.
Курт, защищаясь, поднимает стул.
Эдгар шатается, падает на кушетку.
Алиса спокойно сооружает на столе карточный домик.
Курт снова садится.