Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:
Селья
В уме ли ты? Да что с тобой?Каррильо
Паскуда! Славь усердно бога, Слезами радостными плачь, Что у тебя такой палач, Каких встречается немного, И хорошенько в толк возьми, Что за поступок твой бесславный Я накажу тебя исправно Кипящим салом и плетьми.Селья
Мужчина ль ты?Каррильо
ЕщеСелья
Я женщина! Ты знаешь это?Каррильо
А вот как будешь ты раздета, Увижу сам. Живей! Не стой! Чего еще ты ожидаешь?Селья
(в сторону)
Заговорит тут и немой! На помощь! Фелисардо мой!Каррильо
Напрасно воздух сотрясаешь!Селья
Ко мне! Супруг мой! О творец!Каррильо
Чего кричишь? Что толку в этом? Супруг твой занят Магометом. Да раздевайся ж наконец!ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
(про себя, не замечая Сельи и Каррильо)
Да, да, хоть в Рим меня пошлите, Но правда стала мне ясна: Я твердо знаю, кто она.Селья
О дон Хуан! Сеньор! Спасите!Дон Хуан
Что это происходит тут?Каррильо
Увидите, узнав в чем дело, Что обстоятельства всецело На это право мне дают. Тот перстень, что моя хозяйка, А вашей милости сестра, Купить изволила вчера, Украла эта негодяйка. А на воровку поглядеть — На вид невиннее, чем дети. И велено ее взять в плети…Дон Хуан
Мерзавец! Ангелу — и плеть!(Вынимает шпагу.)
Каррильо
Сеньор! Сдержитесь! Раз она Есть ангел, сиречь дух небесный, Поскольку духи бестелесны, Ей плеть не может быть страшна.Дон Хуан
Я убью тебя, мерзавец!Каррильо
Ай, сеньор! Сеньора! Флора!(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Селья, дон Хуан.
Селья
Нет, оставьте! Он ведь только Приказанье исполнял. Дон
Хуан
Селья
Нет, позвольте мне уйти! Я боюсь сеньоры, дайте Ради бога мне уйти! Если нас вдвоем застигнут, С глазу на глаз, это будет Повод к новой клевете. Дайте мне уйти на кухню, Отпустите!Дон Хуан
Подождите!Селья
Не могу!Дон Хуан
Что за жестокость! Но нельзя и удивляться, Что бежите от меня.Селья уходит.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
Этот подлый челядинец Приказанье исполнял Злобной женщины, что носит Имя матери моей. Он замыслил святотатство Над созданьем, небесами Сотворенным в совершенстве. Но она женой мне будет: Я вас скоро образумлю, Так что все вы удивитесь И смиритесь с неизбежным!ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Дон Хуан, Лисарда, Тиверьо.
Тиверьо
Что ты говоришь, Хуан?Дон Хуан
Что я говорю? А вот что! Слушайте, раз я обязан Уваженьем вам обоим: Здесь Каррильо… О, когда б он Убежать не поспешил, Получил бы по заслугам За неслыханную дерзость! Это вы ему велели Зару наказать плетьми. Так примите во вниманье: Никому я не позволю Налагать преступно руку На жену мою.Лисарда
Что, что?Дон Хуан
Да, она — моя жена!Тиверьо
Лучше позовем уж сразу Мы кого-нибудь — тебя Отвезти в дом сумасшедших.Дон Хуан
Нет, с ума я не сошел.Тиверьо
Разве человек разумный Может вздор такой нести? Ты молокосос, невежа! Я тебя бы…Поделиться:
Популярные книги
Лучший из худших
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Вечный. Книга III
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги

Сирота
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
Развод с генералом драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Удиви меня
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Неправильный солдат Забабашкин
1. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 11
11. Ваше Сиятельство
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Вечный. Книга II
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00