Собрание сочинений. Том 43
Шрифт:
Нас радует, что в тот момент, когда мы заканчиваем эту статью, мы можем дать совершенно определенные заверения: какое бы то ни было изменение уже заключенной конвенции о перемирии со стороны датского правительства невозможно».
Такова точка зрения официозного органа датского кабинета. А что же дальше? Кто же является обманщиком и кто обма¬нутым? Кто же обманутый обманщик *?
Написано Ф. Энгельсом 21 сентября 1848 г.
Напечатано
в «Neue Rheinische Zeitung» M 109,
га сентября 1848 г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
• Лессинг. «Натан Мудрый», акт 3, сцена 7. Ред,
28 ]
ЗАДАЧА
КЁЛЬНСКОГО КОМИТЕТА БЕЗОПАСНОСТИ33
И МЕСТНЫЕ ВЛАСТИ
Кёльн, 23 сентября. Как уже сообщалось в данной газете 34, Комитет безопасности
Бедный г-н Геккер, перегруженный должностными делами, а теперь к тому же еще и обязанный восполнять способности к суждению административных чиновников!!!
Написано Ф. Энгельсом 23 сентября 1848 г.
Напечатано в приложении
к «Neue Rheinische Zeitung» M 112,
se сентября 1S4S г.
Печатается по тексту газеты
Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
[ 29
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПРОКУРОР ГЕККЕР И ЕГО ПОДРУЧНЫЕ
Кёльн, 24 сентября. Г-н государственный прокурор Геккер— самый одержимый человек в Кёльне. Вот уже в течение не-скольких дней он сам, не жалея трудов, лично допрашивая свидетелей, старается расследовать, что за грехи против свя¬того духа уголовного закона были содеяны на народном собра¬нии в Воррингене 35. До сих пор результаты его расследований остаются крайне незначительными: 1. потому что не произо¬шло ничего противозаконного, 2. потому что свидетели едва ли еще помнят, что сказал каждый в отдельности и особенно в какой связи он это сказал. По пункту 2 мы предпочли бы отослать г-на Геккера к той банде переодетых полицейских и стенографирующих mouchards *, которая шныряла по всему лугу, где происходило собрание. Правда, если большинство из этих столпов государства не может дать больше никаких показаний, то это вовсе не должно удивлять нас. Так, один из них уже в полдень был настолько пьян, что, обливаясь слезами, таскался от одной трактирной стойки к другой, с благодарностью поглощая предлагаемые напитки и «довери-тельно» рассказывая о том, что хотя он здесь находится в качестве шпика, но в остальном человек хороший.
Написано 24 сентября 1848 г. Печатается по тексту газеты
Напечатано в приложении Перевод с немецкого
к «Neue Rheinische Zeitung» M 112, „ ,
2в сентября 1848 г. “а РУСС^°М языке публикуется впервые
— сыщиков. Ред.
30 ]
КОНТРРЕВОЛЮЦИЯ В КЁЛЬНЕ зв
Кёльн, 25 сентября. Как только на Рейн пришло известие об образовании контрреволюционного министерства 37, у здеш¬ней прокуратуры вдруг пробудилась не только величайшая страсть к арестам, но и рвение, не характерное даже для ста¬рого полицейского государства.
Контрреволюционный поход начался сегодня утром. Герои этого похода оказались победителями в одних пунктах, а в дру-гих потерпели поражение — участь, постигавшая и более крупных полководцев. Предполагалось захватить в качестве утренней добычи несколько дюжин кёльнских демократов и этим сообщением порадовать за завтраком местных ныти¬ков 38. Однако часть добычи была отбита у этих господ. Так народ вырвал из рук святой германдады39 капитана 9-ой роты гражданского ополчения Вахтера. В дом нашего сограж¬данина Молля проникли шесть стражей порядка. Быстро собравшаяся вокруг дома толпа своим угрожающим поведением заставила двух из этих господ искать спасения на чердаке, а третьего — в подвале. К несчастью, в доме имеется только один выход. Молль пошел навстречу желанию насмерть пере¬пуганных стражей и попросил народ согласиться на беспре¬пятственное отступление бригады, состоявшей из 6 человек.
Что касается Беккера и Шаппера, то они ранним утром были препровождены в тюрьму. Кроме Бюргерса, в проскрипцион¬ном списке фигурируют, видимо, имена еще некоторых редак¬торов нашей газеты, и делались попытки арестовать их.
Если эти господа пойдут дальше по пути осуществления своих планов, то вскоре наша газета сможет редактироваться только
КОНТРРЕВОЛЮЦИЯ В КЁЛЬНЕ
31
таинственным образом. Но мы считаем возможным заверить, что все направленные против нас действия окажутся по суще-ству бесплодными и что наши читатели будут получать газету так же аккуратно, как они получали ее до
К сказанному мы добавим, что сейчас жандармы и т. п. отправляются в Мюльхейм, чтобы и там наказать какое-то количество ненавистных демократов, подвергнув их аресту и тюремному заключению.
Написано 25 сентября 1848 г. Печатается по тексту газеты
Напечатано Перевод с немецкого
в «Neue Rheinische Zeitung» M 112, „
26 сентября 1848 s. “a РУССК0М языке публикуется впервые
32 ]
ПОПЫТКА АРЕСТА МОЛЛЯ
Кёльн, 11 часов утра.
Сегодня утром в гостиницу «Им Кранц» был послан наряд солдат 29-го полка, чтобы арестовать Молля. Но солдат оттес-нили, и с помощью рабочих Молль благополучно скрылся.
Написано 25 сентября 1848 е. Печатается по тексту газеты
Напечатано Перевод с немецкого
в «Neue Rheinisclie Zeitung» M 113, ., r
27 сентября 1848 г. Иа PJ/CCKOJH языке публикуется впервые
t 33
ПОСЛЕДНИЕ ИЗВЕСТИЯ ИЗ «ОБРАЗЦОВОГО ГОСУДАРСТВА»
Брюссель, 8 октября. «La Nation» начинает свой вчерашний номер следующей статьей о двух редакторах «Neue Rheinische Zeitung», г-дах Фридрихе Энгельсе и Эрнсте Дронке:
«Высылки следуют одна за другой и, к несчастью, слишком похо¬дят одна на другую. В то время как мы еще ожидаем услышать несколько слов разъяснения относительно высылки г-на Адама, подобной мере уже подвергаются два немецких гражданина, которые были столь безрас¬судны, что положились на защиту, право на которую бельгийская кон¬ституция признаёт за каждым иностранцем. Да, эта защита существует в тексте конституции; несколько дней назад слова о ней даже сияли на одном из фасадов того очаровательного небольшого конституционного монумента, которым украсили двор Дворца нации; но как только прошло опьянение, вызванное национальными торжествами40, правящие нами либералы поспешили уже снова спрятать в карман тот девиз, который они столь галантно преподнесли любопытным из столицы и провинции. Брюссель возвратился в свое нормальное состояние, и полиция совершенно так же, как и прежде, выполняет прекрасную миссию, исправляя велико¬душный характер наших неблагоразумных конституционных теорий своими грубыми действиями.
Г-да Энгельс и Дронке находились в нашем городе в течение несколь-ких дней. Будучи оба редакторами демократической газеты «Neue Rhei¬nische Zeitung», они покинули Кёльн, чтобы не подпасть под действие приказов об аресте, вызванных некоторыми речами, произнесенными на публичных собраниях. Они отправились в Бельгию не с целью злоу¬потребить тем бельгийским гостеприимством, которое из-за своей ред¬кости может сделаться ценным, а лишь для того, чтобы подождать здесь получения денег, необходимых им для продолжения своей поездки до Парижа. Злополучные события, которые произошли в Кёльне после их отъезда, укрепили их в своем намерении. С тех пор, как прусское правитель-ство по примеру Бельгии вступило на широкий конституционный путь, ему со¬путствует удача: найдя генерала *, который объявил осадное положение и
34 ПОСЛЕДНИЕ ИЗВЕСТИЯ ИЗ «ОБРАЗЦОВОГО ГОСУДАРСТВА»
приостановил выпуск газет a la Кавеньяк, оно сумело найти и генераль¬ного прокурора *, который пошел на применение принципа морального со-участия a la Эбер и де Баве. Однако г-да Энгельс и Дронке забыли, что если совершающий поездку предполагает, то полиция располагает.
Позавчера, едва стало известно об их прибытии в Брюссель, как в гостиницу, где они остановились, явился комиссар полиции со своей свитой. В это время они как раз обедали. Комиссар отвел их в ратушу, а оттуда в тюрьму «Пти Карм», из которой их через несколько часов пре-проводили в тюремной карете на Южный вокзал железной дороги. Таким образом, полиция лишь воспользовалась данным ей разрешением при-менять меры по отношению к «бродягам», — ив самом деле, ведь наши политические эмигранты тоже не располагали надлежаще оформленными документами. Правда, они имели при себе удостоверения кёльнских властей, свидетельствовавшие, что они являются членами гражданского ополчения 41 этого города; у них также есть друзья, которых они приоб¬рели во время своего пребывания в Брюсселе до марта и которые могли бы удостоверить их личности — однако полиция, весьма хорошо осведом-ленная о них, предпочла поступить с ними как с бродягами, еще до того как можно было представить опровергающие это доказательства.