Соломенная шляпка и другие водевили
Шрифт:
А теперь на улицу де Менар, двенадцать. (Быстро уходит.)
Баронесса, Нонанкур, гости баронессы, затем Фадинар и Ахилл, позже — вся свадебная процессия. Нонанкур появляется под руку с баронессой, в другой руке продолжает держать канделябр, все гости следуют за ними.
Гости (поют).
Сейчас мы услышим, о счастье, Божественный голос певца, ТотБаронесса (гостям). Прошу вас, занимайте места… Концерт начинается.
Все садятся.
(Нонанкуру.) А где же господин Нинарди?
Нонанкур. Я не знаю. (Кричит.) Спрашивают господина Нинарди!
Все. Вот он! Вот он!
Ахилл (вводя Фадинара). Как, сударь, вы дезертируете?
Нонанкур. Это Нинарди?
Фадинар (Ахиллу, который его тащит). Я никуда не уходил… Уверяю вас, что я никуда не уходил!
Все. Браво, браво! (Восторженно аплодируют.)
Фадинар (раскланиваясь во все стороны). Благодарю вас, господа! (В сторону.) Пойман на подножке фиакра!
Баронесса (Нонанкуру). Прошу вас к роялю. (Садится на кушетку рядом с одной из дам.)
Нонанкур. Вы хотите, чтобы я сел за рояль? Хорошо, я сяду за рояль. (Ставит канделябр и садится за рояль.)
Баронесса. Синьор Нинарди, мы готовы вам аплодировать…
Голоса. Тише! Тише!
Фадинар (в сторону). Что мне им спеть? (Громко кашляя.) Гм! Гм!
Нонанкур. Нужно по нему колотить? Я начинаю! (Очень громко ударяет как попало по клавишам.)
Фадинар (поёт в полный голос). «Ты знаешь гвардейских гусаров…».
Крики из столовой: «Да здравствует новобрачная!» Удивление всех присутствующих. В столовой раздаются голоса, поющие австрийский галоп. Двери распахиваются настежь. Свадебная процессия врывается в гостиную с громкими криками: «По местам! Начинается контрданс!»
Нонанкур. К чёрту музыку! Начинаем свадебное веселье! (Фадинару.) Приглашайте вашу жену!
Фадинар. Идите к чёрту! (В сторону.) Спасайся, кто может!
Свадебные гости хватают приятельниц баронессы и, несмотря на сопротивление, увлекают их в танце. Шум, крики.
Акт четвёртый
Спальня в доме Бопертюи. В глубине — альков с пологом. Направо и налево от алькова — двери. На переднем плане, налево — ширмы, направо, у стены, — круглый столик на одной ножке.
Бопертюи один.
Бопертюи сидит около ширмы. Он принимает ножную ванну. Ноги его покрыты полотенцем. Рядом со стулом стоят ботинки. На круглом столе — лампа. Занавески алькова подняты.
Бопертюи. Всё-таки странно… очень странно. Сегодня утром, без семи минут девять жена сказала мне: «Бопертюи, я ухожу, я иду покупать себе замшевые перчатки…». И до сих пор она не вернулась. Хотя сейчас уже вечер, без четверти десять. Никто никогда не заставит
Бопертюи, Виржини.
Виржини (Входит с чайником). Вот горячая вода, мсье!
Бопертюи. Хорошо!.. Поставь её сюда!.. Слушай…
Виржини (ставя чайник на пол). Осторожней, это кипяток.
Бопертюи. Можешь ли ты вспомнить, как была одета сегодня утром моя жена?
Виржини. На ней было новое платье с воланами… и её красивая шляпка из итальянской соломки…
Бопертюи (задумчиво). Шляпка, которую ей подарила баронесса… её крёстная… Шляпка, которая стоит по меньшей мере пятьсот франков. Чтобы пойти купить пару шведских перчаток… (Подливает горячую воду в таз.) Всё-таки странно!
Виржини. Да, действительно непонятно…
Бопертюи. Конечно, моя жена находится в гостях…
Виржини (в сторону). В Венсеннском лесу.
Бопертюи. Ты немедленно пойдёшь к госпоже Громине…
Виржини. В Гро-Кайу?
Бопертюи. Я уверен, что она там.
Виржини (забывшись). О, мсье, я уверенна, что её там нет!
Бопертюи. Как? Ты, значит, знаешь?..
Виржини (поспешно). Я, мсье? Я ничего не знаю… Я сказала — «я не думаю»… Потому что вот уже два часа, как вы заставляете меня бегать по всему городу… Я просто больше не могу, мсье… Гро-Кайу… это же не в двух шагах отсюда…
Бопертюи. Хорошо, возьми фиакр. (Даёт ей деньги.) Вот… три франка… скорее, беги!
Виржини. Хорошо, мсье! (В сторону.) Пойду пить чай к цветочнице с пятого этажа.
Бопертюи. Ты ещё здесь?
Виржини. Ухожу, сударь! (В сторону.) Всё равно, до тех пор, пока я не увижу собственными глазами эту соломенную шляпку… Ах! Как было бы занятно! (Уходит.)
Бопертюи, затем Фадинар.
Бопертюи. Какая ужасная головная боль! Надо было мне приложить горчичники к затылку. (С яростью.) О, Анаис, если я только узнаю!.. Нет мести… нет пытки, которую…
Звонят.
(Просияв.) Наконец-то! Вот она! Войдите!
Оглушительные звонки.
У меня ноги в воде… Поверни ручку двери… Входи, моя дорогая!
Фадинар (входит задыхаясь, совершенно растрёпанный и растерянный). Могу я видеть мсье Бопертюи?
Бопертюи. Кто этот человек? Меня нет дома…
Фадинар. Ах, это вы?! Превосходно! (В сторону). У меня больше нет сил… нам всем здорово попало у баронессы! Мне, конечно, безразлично… Но Нонанкур в ярости. Он хочет написать в газету о ресторане «Сосущий телёнок». Страшное заблуждение! (Задохнувшись.) Уф!