Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
shall be governed by the law of that court including any rules of such
law relating to conflict of laws.
– Все материально-правовые или процессуально-правовые вопросы, касающиеся находящихся на рассмотрении компетентного суда исков, которые конкретно не регулируются положениями настоящего Протокола, определяются законом этого суда, включая любые правовые нормы такого закона, касающиеся коллизии правовых норм. >
conflict resolution разрешение конфликтов
сonflicts with other liability and compensation agreements
do not conflict with {lg; i} не противоречат: < Nothing contained in this Convention shall prevent the carrier from refusing to enter into any contract of carriage, from waiving any defences available under the Convention, or from laying down conditions which do not conflict with the provisions of this Convention. – Ничто в настоящей Конвенции не препятствует перевозчику отказаться от заключения договора перевозки, от использования любых средств защиты, предусматриваемых Конвенцией, или от формулировки условий, не противоречащих положениям настоящей Конвенции. >
resolution of conflicts разрешение конфликтов
to conflict with sth противоречить чему-л.: < Any and all provisions of the insurance that conflict with the statutes of the state or country wherein this insurance is issued are understood, declared and acknowledged by Underwriters and the Assured(s) to be amended to conform to such statutes. – Любое и все положения договора страхования, которые противоречат законам государства или страны, где выдано данное страхование, понимаются, объявляются и признаются Страховщиком и Страхователем(ями) как содержащие поправки, соответствующие таким законам. >
conform 1. соответствовать, подчиняться {требованиям, правилам}
conform to the standards соответствуют стандартам
conform with the contract соответствуют договору {напр. о товарах}
conformity соответствие
certificate of conformity сертификат соответствия
conformity assessment оценка соответствия
mark of conformity знак соответствия
conformity with sth соответствие чему-л.
in conformity with... в соответствии с...
lack of conformity несоответствие
confused flour beetle малый мучной хрущак {амбарный вредитель, Tribolium confusum}
confusion смешение, путаница
confusion of goods смешение предметов имущества
confusion of trademarks смешение товарных знаков
congener = congenor {chem} конгенер, родственное соединение
congenerics однотипные компании
congenital врождённый
congenital heart conditions врождённые болезни сердца
congestion 1. скопление {напр. грузов в одном месте} 2. перегруженность {напр. порта} 3.{авто} затор, пробка
surcharge of congestion надбавка за перегруженность порта
conjoints
conjugality супружество, состояние в браке
conlinebull {mi} линейный коносамент
conloss = consequential loss косвенный убыток
connection
connection by marriage некровный родственник
electrical connections электрические соединения
– breakdown of electrical connections обрыв электрических соединений
have no direct connection не иметь прямого отношения
in direct connection в прямой связи
– in direct connection with the operation of the ship в прямой связи с эксплуатацией судна
in this connection в этой связи: < in this connection, it may require valuable security or guarantees, particularly in the case of debts owed by reassurers.
– В этой связи он (компетентный орган) вправе потребовать предоставления ценного залога или гарантий, особенно в части дебиторской задолженности перестраховщиков. >
missed connection несостоявшаяся стыковка {рейсов}
connivance попустительство
with the connivance of the insured при попустительстве страхователя
conscious
being conscious of the need осознавая необходимость
conscious that сознавая, что
consciousness сознание
lose consciousness потерять сознание
conscription
conscription into the military service призыв на военную службу
consecutive последовательный
consecutive days календарные дни
consent согласие; согласиться
by parties’ consent по согласию сторон
consent obtained through falsification, misrepresentation or fraud согласие, полученное путём фальсификации, введения в заблуждение или обмана
consented to be bound by this Convention согласилось на обязательность для него настоящей Конвенции
consent to settlement clause оговорка о согласии на урегулирование {позволяет страхователю наложить вето на предложенный страховщиком способ урегулирования убытков; бытует в страховании профессиональной ответственности, где способ урегулирования может затрагивать репутацию и другие интересы страхователя}
Seller’s consent согласие продавца
unless with … consent: < The Vessel to be delivered not before the date indicated in Box 14 unless with the Charterers' consent.
– Судно должно быть передано в аренду не раннее даты, указанной в боксе 14, если с фрахтователями не согласовано иное. >
with the consent of the carrier с согласия перевозчика
with the insurer's consent с согласия страховщика
with the written consent of the insurer с письменного согласия страховщика