Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

indexation condition условие об индексации

in operating condition в рабочем состоянии

insensible condition условие, не совместимое с целью договора

Insurance Conditions Правила страхования

in working condition в рабочем (исправном) состоянии

It is a condition of this policy that … - По условиям настоящего полиса: < It is a condition of this Policy that the Assured shall take such steps to minimize and avoid liability, before and after any casualty or occurrence, as would be taken by a prudent uninsured person. –

По условиям настоящего полиса страхователь обязан осуществить такие мероприятия для минимизации и предотвращения наступления ответственности, до и после любой аварии или случая, какие бы предприняло разумное незастрахованное лицо. >

keep smth. in good condition поддерживать что-л. в исправном состоянии

known conditions известные риски: < Conditions existing (e.g., on a property) prior to the inception of an insurance policy. – Риски, существующие (напр. по имуществу) до даты вступления договора страхования в силу. >

lay down conditions сформулировать условия

limiting condition ограничивающее условие

living conditions жилищные условия

maintenance conditions режим технического обслуживания

market conditions конъюнктура рынка:

– hard market conditions неблагоприятная конъюнктура рынка

– soft market conditions благоприятная конъюнктура рынка

meet the conditions удовлетворять условиям

meet condition выполнить условие: <if this condition is not met — если это условие не выполнено>

mental condition психическое расстройство

meteorological and other natural conditions метеорологические и иные природные условия

model conditions типовые условия

morbid condition болезненное состояние

– in case of morbid condition в случае болезненного состояния

mutual conditions взаимозависимые условия

natural condition естественное состояние

– restore the natural condition of the damaged natural site восстановить естественное состояние природного объекта, которому был нанесён ущерб

nervous conditions нервные расстройства

new [pollution] conditions новые страховые случаи {страховые случаи в период действия полиса; противопоставляются страховым случаям, произошедшим до вступления полиса в силу (pre-existing conditions)}

off-normal conditions аномальные условия

on condition that при условии, что

operating conditions условия эксплуатации

original conditions {п/страх.} оригинальные условия {т.е. условия д-ра прямого страхования}

past medical conditions ранние медицинские заболевания

pendent condition еще не определенное условие

physical condition физическое состояние

plant conditions производственные условия, заводские условия

policy conditions условия полиса, условия договора страхования

production conditions производственные условия

– under production conditions в производственных условиях

put smth. in good condition

привести что-л. в исправное состояние

restrictive condition ограничительное условие

road conditions условия дорожного движения

satisfy conditions удовлетворять условиям

serviceable condition исправное состояние

service conditions условия эксплуатации, условия работы

ship’s condition состояние судна

soil conditions грунтовые условия

special conditions особые условия {страхования}

specific conditions конкретные условия {страхования}

standard policy conditions типовые условия страхования

stress condition состояние стресса

supercritical condition {avi} закритический режим

technical conditions технические условия

• no longer complies with the technical conditions не отвечает больше техническим требованиям

trading conditions условия торговли

under production conditions в производственных условиях

under proposed conditions на предложенных условиях

Under what conditions ...? – На каких условиях …?: < Under what conditions will policy cover EL? (For example, does it

cover pollution caused by natural disaster, negligence, third-party negligence, intentional acts, etc.? – На каких условиях полис покрывает

экологическую ответственность? (Напр., покрывает ли он загрязнение, вызванное стихийными бедствиями, небрежностью

[страхователя], небрежностью третьих лиц, умышленными действиями и т. д.? >

under working conditions в рабочих условиях

unfavourable weather conditions неблагоприятные погодные условия

unhealthy conditions of work вредные условия производства

unsanitary conditions антисанитарные условия

upon condition only только при условии: < The carrier is liable for damage sustained in the event of the destruction or loss of, or damage to, cargo upon condition only that the event which caused the damage so sustained took place during the carriage by air.
– Перевозчик отвечает за вред, происшедший в случае уничтожения, утери или повреждения груза, только при условии, что событие, ставшее причиной такого вреда, произошло во время воздушной перевозки. >

weather condition состояние погоды

weather conditions метеорологические условия

without condition в безусловном порядке, безусловно

working conditions рабочие условия:

– specific dangerous working conditions особо опасные рабочие условия

conditional условный

be conditional on... зависеть от...; иметь силу при условии...

conditionally условно, в зависимости от

conditionally renewable условно возобновляемый {о полисе; положение в д-ре мед.

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Искра Силы

Шабынин Александр
1. Мир Бессмертных
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Искра Силы

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №8

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №8

Гарем на шагоходе. Том 1

Гремлинов Гриша
1. Волк и его волчицы
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 1

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное