Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
indexation condition условие об индексации
in operating condition в рабочем состоянии
insensible condition условие, не совместимое с целью договора
Insurance Conditions Правила страхования
in working condition в рабочем (исправном) состоянии
It is a condition of this policy that … - По условиям настоящего полиса: < It is a condition of this Policy that the Assured shall take such steps to minimize and avoid liability, before and after any casualty or occurrence, as would be taken by a prudent uninsured person. –
keep smth. in good condition поддерживать что-л. в исправном состоянии
known conditions известные риски: < Conditions existing (e.g., on a property) prior to the inception of an insurance policy. – Риски, существующие (напр. по имуществу) до даты вступления договора страхования в силу. >
lay down conditions сформулировать условия
limiting condition ограничивающее условие
living conditions жилищные условия
maintenance conditions режим технического обслуживания
market conditions конъюнктура рынка:
– hard market conditions неблагоприятная конъюнктура рынка
– soft market conditions благоприятная конъюнктура рынка
meet the conditions удовлетворять условиям
meet condition выполнить условие: <if this condition is not met — если это условие не выполнено>
mental condition психическое расстройство
meteorological and other natural conditions метеорологические и иные природные условия
model conditions типовые условия
morbid condition болезненное состояние
– in case of morbid condition в случае болезненного состояния
mutual conditions взаимозависимые условия
natural condition естественное состояние
– restore the natural condition of the damaged natural site восстановить естественное состояние природного объекта, которому был нанесён ущерб
nervous conditions нервные расстройства
new [pollution] conditions новые страховые случаи {страховые случаи в период действия полиса; противопоставляются страховым случаям, произошедшим до вступления полиса в силу (pre-existing conditions)}
off-normal conditions аномальные условия
on condition that при условии, что
operating conditions условия эксплуатации
original conditions {п/страх.} оригинальные условия {т.е. условия д-ра прямого страхования}
past medical conditions ранние медицинские заболевания
pendent condition еще не определенное условие
physical condition физическое состояние
plant conditions производственные условия, заводские условия
policy conditions условия полиса, условия договора страхования
production conditions производственные условия
– under production conditions в производственных условиях
put smth. in good condition
restrictive condition ограничительное условие
road conditions условия дорожного движения
satisfy conditions удовлетворять условиям
serviceable condition исправное состояние
service conditions условия эксплуатации, условия работы
ship’s condition состояние судна
soil conditions грунтовые условия
special conditions особые условия {страхования}
specific conditions конкретные условия {страхования}
standard policy conditions типовые условия страхования
stress condition состояние стресса
supercritical condition {avi} закритический режим
technical conditions технические условия
• no longer complies with the technical conditions не отвечает больше техническим требованиям
trading conditions условия торговли
under production conditions в производственных условиях
under proposed conditions на предложенных условиях
Under what conditions ...? – На каких условиях …?: < Under what conditions will policy cover EL? (For example, does it
cover pollution caused by natural disaster, negligence, third-party negligence, intentional acts, etc.? – На каких условиях полис покрывает
экологическую ответственность? (Напр., покрывает ли он загрязнение, вызванное стихийными бедствиями, небрежностью
[страхователя], небрежностью третьих лиц, умышленными действиями и т. д.? >
under working conditions в рабочих условиях
unfavourable weather conditions неблагоприятные погодные условия
unhealthy conditions of work вредные условия производства
unsanitary conditions антисанитарные условия
upon condition only только при условии: < The carrier is liable for damage sustained in the event of the destruction or loss of, or damage to, cargo upon condition only that the event which caused the damage so sustained took place during the carriage by air.
– Перевозчик отвечает за вред, происшедший в случае уничтожения, утери или повреждения груза, только при условии, что событие, ставшее причиной такого вреда, произошло во время воздушной перевозки. >
weather condition состояние погоды
weather conditions метеорологические условия
without condition в безусловном порядке, безусловно
working conditions рабочие условия:
– specific dangerous working conditions особо опасные рабочие условия
conditional условный
be conditional on... зависеть от...; иметь силу при условии...
conditionally условно, в зависимости от
conditionally renewable условно возобновляемый {о полисе; положение в д-ре мед.