Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

best conditions наилучшие условия

bodily condition физическое состояние

broad conditions расширительные условия

chronic condition хроническое заболевание

climatic conditions климатические условия

competitive conditions условия конкуренции, конъюнктура рынка

compulsory condition обязательное условие

Conditions условия для страхователя {как

составная часть договора страхования}

conditions applicable to all sections условия, применимые ко всем разделам

conditions of insurance условия страхования

condition of the ship: < If the condition of the ship is such that there is danger of further loss of packaged goods into the sea … - Если судно находится в таком состоянии, что существует опасность дальнейшей утраты упакованных грузов в море … >

condition on {pass.} быть обусловленным чем-л.

condition precedent to claim предварительное условие для выставления требования

condition precedent to liability предварительное условие для наступления ответственности страховщика {без выполнения этого условия ответственность не наступает}: < Notwithstanding the provisions of clause 3 the payment of the premium by the insuring party is a condition precedent to the insurer’s liability towards any insured party under any section of this policy of insurance. – Несмотря на положения пункта 3, уплата премии страхующей стороной является предварительным условием для наступления ответственности страховщика по отношению к любой страхующей стороне по любоиу разделу настоящего страхового полиса. >

condition precedent to the policy предварительное условие для вступления полиса в

силу {без выполнения этого условия полис является недействительным}

condition subsequent to the policy последующее условие полиса {выдвигаемое в период действия полиса, напр. требованиевыполнения того или иного правила или стандарта; нарушение такого условия страхователем не дает страховщику права расторгнуть полис, однако страховщик

обретает при этом ряд прав, напр. может обратиться в суд}

conditions of delivery условия поставки

conditions of exposure условия воздействия окружающей среды

conditions of life условия жизни

conditions of usage условия эксплуатации (использования)

condition precedent предварительное условие

– condition precedent to coverage предварительное условия для запуска покрытия

condition precedent to liability предварительное условие для наступления ответственности: … shall be a

condition precedent to any liability on the part of the insurer – будет предварительным условием наступления любой ответственности страховщика

condition subsequent {lg} отменительное условие

condition the issuance of a policy

contingency condition {авто}

аварийная ситуация

contract conditions условия договора

critical condition критическое состояние {напр. больного}

current medical conditions текущие медицинские заболевания

dead ship condition нерабочее состояние судна

emergency condition аварийная ситуация

• under emergency conditions в аварийной ситуации

emotional condition эмоциональное расстройство

English condition см. Institute CLAUSE

equipment-damaging condition аварийное состояние оборудования

exposure conditions условия воздействия окружающей среды

express condition выраженное условие {в противоположность подразумеваемому}

fair condition {с/х} средняя кондиция

faulty condition неисправное состояние

financial condition финансовое положение

fulfill the conditions выполнить условия

distressed financial condition бедственное финансовое положение

fulfil conditions выполнять условия

general conditions applicable to all sections общие положения, относящиеся ко всем разделам {д-ра

страхования}

general policy conditions общие условия страхования

groundwater conditions гидрогеологические условия

harmful conditions вредные условия {труда}

health condition состояние здоровья

health conditions санитарно-гигиенические условия {труда}

heart condition:

– suffer from heart condition страдать сердечной недостаточностью

historic[al] conditions убытки, произошедшие до вступления полиса в силу

implied conditions подразумеваемые (обычные) условия {условия, по которым договариваться не нужно и которые отражены в соответствующих законодательных актах}

in apparent good order and condition в надлежащем по внешнему виду состоянии

in bad condition в плохом (неисправном) состоянии

in damaged condition в поврежденном состоянии

in effective condition в работоспособном состоянии

– maintain them in effective condition содержать их в работоспособном состоянии

in good condition в исправном состоянии

– maintain in good condition содержать в исправном состоянии: < Are storage tanks maintained in good condition, including supports for aboveground tanks? – Содержаться ли хранилища в исправном состоянии, включая опоры наземных хранилищ? >

in proper condition в надлежащем состоянии

Поделиться:
Популярные книги

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Сочинитель

Константинов Андрей Дмитриевич
5. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
7.75
рейтинг книги
Сочинитель

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Хрущев Сергей
2. Трилогия об отце
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Булычев Кир
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
7.33
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар