Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

brake adjustment регулировка тормоза

business interruption adjustment расчёт убытков вследствие перерыва в производстве

claims adjustment 1. ликвидация убытка 2. диспаша

cost-of-living adjustment (COLA) индексирование уровня жизни, поправка на рост прожиточного уровня

current cost adjustment {имущ.} поправка с учетом текущей стоимости

dollar adjustment

денежный перерасчет {при урегулировании претензий}

final adjustment {i} окончательный перерасчёт: < A final adjustment of the premium shall be made at the completion of the insured contract(s). – Окончательный перерасчёт премии производится по завершении контракта(ов). >

general average adjustment диспаша по общей аварии

loss adjustment урегулирование убытка

– loss adjustment procedures порядок урегулирования убытков

loss adjustments расходы по урегулированию убытков

pay the adjustment выплачивать [застрахованному] причитающуюся сумму

portfolio adjustment изменение структуры портфеля

price level adjustment поправка на изменение уровня цен

pro rata adjustment пропорциональный перерасчёт {по претензии страхователя при двойном страховании}

retroactive adjustment поправка или перерасчет в соответствии с показателями прошлого периода

short rate adjustment перерасчёты по краткосрочному страхованию

upward udjstment перерасчёт в сторону повышения

value adjustment переоценка стоимости {напр, предмета страхования}

ADL {med} - элементарные действия по самообслуживанию

administer 1. управлять 2. прописывать {лекарство}

administration управление, администрация

administration bond гарантия от убытков от распоряжения имуществом {гарантия возмещения ущерба от действий управляющего недвижимостью, принадлежащей др. лицу; предоставляется страх, компанией, банком или др. орг-цией}

administration of claims работа с претензиями, претензионно-исковая работа

administration of Customs law обеспечение выполнения таможенного законодательства

bulk administration {r/i} оптовое администрирование {способ администрирования, в котором цедент ведёт подробный учёт по каждому полису, а перестраховщик получает консолидированный отчёт о положении дел}

claims administration претензионно-исковая работа

letter of administration судебное полномочие на управление имуществом

public administration органы государственного управления

administrative

administrative agency орган управления

administrative code

кодекс административного права

administrative law административное право

administrative order административное предписание

administrative procedures административный порядок

Administrative Service Only (AMO) Plan Служба оказания только административных услуг {отдел при страховой компании или независимой организации,, оказывающий административные услуги группе самострахователей}

for administrative ease

administrator 1. администратор, управляющий 2. управляющий имуществом {покойного}

administrator of a pension scheme администратор пенсионного фонда

scheme administrator администратор пенсионного фонда

third party administrator сторонний администратор, субподрядчик страховой компании {организация, выполняющая по договору ряд функций за страховую компанию (андеррайтинг обслуживание клиентов, сбор страховых премий и т. д.)}

admissible допустимый, приемлемый

shall be made admissible in any judicial pporeceedings as evidence может предъявляться при любом разбирательстве в качестве доказательства

shall not be admissible {lg}: < Claims for compensation under the Protocol shall not be

admissible unless they are brought within ten years from the date of the incident.
– Иски о компенсации в соответствии с настоящим Протоколом не принимаются к рассмотрению, если они не были представлены в течение десяти лет после даты аварии.>

admission 1. допуск 2. {мед.} госпитализация

accidental admission of water into the ship ое попадание водц веутрь судна

admission for treatment госпитализация для лечения

admission of claims признание претензий

admission of liability признание ответственности: < The act of invoking limitation of liability shall not constitute an admission of liability. – Действие, направленное на ограничение ответственности, не означает признания ответственности. >

admission of a patient госпитализация больного

admission temporaire {trans} временный допуск {беспошлинный ввоз в страну товаров, обычно облагаемых пошлинами, с целью их дальнейшей обработки и реэкспорта}

hospital admission госпитализация

impatient admission госпитализация больного

temporary admission {тамож.} временный допуск, временное разрешение на беспошлинный ввоз товаров

admit 1. допускать 2. признавать

admit a claim признать претензию

admit a liability признать ответственность

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Последняя Арена 10

Греков Сергей
10. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 10

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Аргумент барона Бронина 4

Ковальчук Олег Валентинович
4. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 4

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!