Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

endamage повреждать, наносить ущерб

endanger подвергать опасности; представлять опасность

endanger sb представлять опасность для кого-л.

endangers the health угрожает здоровью

endager the life подвергать опасности человеческую жизнь

endanger persons представлять опасность для людей: … harmful sustances and gases that could endanger persons or the environment.
– … вредные вещества и газы, которые могут представлять опасность для людей и окружающей среды.

endanger the safety

угрожать безопасности: < The means of lighting shall be such as not to endanger the safety of the workers nor to interfere with the navigation of other vessels.
– Используемые средства освещения должны быть такими, чтобы не угрожать безопасности работников и не мешать движению других судов. >

endangers the users представляет угрозу для пользователей

endangered подвергающийся опасности; которому угрожает опасность

endangered premises/property помещение/имущество, которому угрожает опасность

kept in areas not endangered by 20 year flood хранятся на площадях, которым не угрожает паводок с частотой один раз в 20 лет

endangering создание опасности; представляющий опасность {напр. для жизни и здоровья}

endangering health представляющий опасность для здоровья

negligent endangering создание опасности по небрежности

endangerment угроза

ending окончание; заканчивающийся

fo r the period ending за период. заканчивающийся

end-loader погрузчик с концевым расположением грузоподъёмника

end-of-pipe:

end-of-pipe control очистное сооружение на конечной стадии производственного цикла

end-of-pipe technology техника очистки на конечной стадии производственного цикла

endogenic/endogenous эндогенный, внутренний; возникающий внутри организма

endoparasites эндопаразиты

human endoparasites эндопаразиты человека

endorse 1. {i} включать в дополнительные условия страхования 2. делать передаточную надпись, индоссировать {о документе} 3. подтвердить

endorse a cover индоссировать покрытие, вносить дополнения в покрытие

endorse into включать в дополнительные условия

endorse on the certificate сделать запись в свидетельстве: Such intermediate surveys shall be endorsed on the Certificate issued under regulation 5 of this Annex. – О таких промежуточных освидетельствованиях делается запись в Свидетельстве, выданным в соответствии с правилом 5 настоящего Приложения.

endorse the issue of the certificate подтвердить выдачу свидетельства

endorse these documents {trans} делают пометки в этих документах

endorsed имеющий дополнительные условия{о договоре страхования}

duly endorsed с надлежащей передаточной надписью: < Delivery of the goods may be demanded from the multimodal transport operator or a person acting on his behalf only against surrender of the negotiable multimodal transport document duly endorsed where necessary.

Выдачи груза можно требовать от оператора смешанной перевозки или лица, действующего от его имени, только против представления оборотного документа смешанной перевозки с надлежащей передаточной надписью, если это необходимо. >

endorsed CGL policy расширенный договор страхования общекоммерческой ответственности {напр. содержит индоссамент об ответственности за причинение вреда окружающей среде}

shall be endorsed to include должен быть расширен за счёт включения: < The policy shall be endorsed to include the following additional insured language … - Полис должен быть расширен за счёт включения следующего текста о сострахователе …>

unless otherwise endorsed если иное не указано в дополнительных условиях

endorsee индоссат {лицо, в пользу к-рого сделана передаточная надпись}

endorsement 1. {i} индоссамент, дополнительные условия {к типовым договорам} 2. передаточная надпись, индоссамент 3. {trans} пометка 4. подтверждение

additional insured endorsement дополнение к типовым условиям

bodily injury liability endorsement индоссамент по ответственности за причинение телесных повреждений

breach of warranty endorsement индоссамегнт на случай нарушения гарантии

by [way of] endorsement посредством индоссамента: < Coverage for higher risk activities, such as investment services and Securities and Exchange Commission (SEC) work is available by endorsement. – Покрытие более рискованных видов деятельности, таких как инвестиционные услуги и работа в Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) возможно посредством индоссамента. >

direct damage endorsement индоссамент по прямому ущербу

domestic terrorism, earthquake and catastrophic industrial accidents ( DTEC) endorsement Дополнительные условия по отечественному терроризму, землетресениям и катастрофическим промышленным авариям

drive-other-car endorsement {DOC} индоссамент на вождение чужого автомобиля

endorsement for advancement of expiry date подтверждение перенесения срока действия

endorsement forms типовые формы индоссаментов

endorsement of annual and intermediate surveys подтверждение ежегодного и промежуточного освидетельствования

endorsement in blank = blank endorsement {bnk} бланковый индоссамент

endorsement in favour of a bank индоссамент в пользу банка

endorsement if full полный индоссамент

endorsement made on the certificate {trans} пометка, внесённая в свидетельство: Each endorsement made on the Certificate shall be dated and authenticated by the competent authorities. – Каждая внесённая в свидетельство отметка должна быть датирована и заверена комптентными [таможенными] органами.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Пантелеев Леонид
4. Собрание сочинений в четырех томах
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16