Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

render services оказывать услуги

– person rendering service лицо, оказывающее услуги

rescue service спасательная служба

search-and-rescue service поисково-спасательная служба

service bulletin {avi} эксплуатационный бюллетень

manufacturer’s service bulletin эксплуатационный бюллетень изготовителя: < “Abuse” shall mean the failure to

maintain, repair and/or modify the aero-engine in accordance with the manufacturer’s service bulletins … Под “нарушением норм” понимается

несоблюдение при эксплуатации, ремонте и (или) модификайции авиационного двигателя правил эксплуатационного бюллетеня изготовителя … >

service in … service:

– service in the military, naval and air service of any country служба в сухопутных войсках, на военно-морском флоте и в военно-воздушных силах любой страны

services on offer предлагаемые услуги

Service ordered. Услуга заказана.

service organization обслуживающая организация

service provider сервисная компания, {oil} нефтесервисная компания

services rendered оказанные услуги

service 24/7 круглосуточное обслуживание

ship’s agency service агентирование судна

social services органы социального обеспечения

supply services предоставлять услуги

supporting service вспомогательное обслуживание

ten years' service 10-летний стаж {работы}

transport-related services транспортные услуги

24 hour service круглосуточное обслуживание

Utility service коммунальное обслуживание

well-kill service {oil} работы по глушению скважины

while performing professional services при оказании профессиональных услуг

– legal liability arising from any wrongful act committed while performing professional services гражданская ответственность, вытекающая из какого-либо неправомерного акта, совершённого при оказании профессиональных услуг

withdraw from service вывести из эксплуатации

serviceability ремонтнопригодность

serviceable пригодный к эксплуатации, исправный

serviceman 1. военнослужащий 2. мастер по ремонту. ремонтёр

television serviceman телевизионный мастер

servicing обслуживание, техобслуживание

aircraft servicing обслуживание воздушного судна

regular servicing регулярное обслуживание

routing servicing текущее обслуживание

servicing actions операции технического обслуживания

servicing the claims обслуживание претензий: <The cost of servicing the claims is estimated at $1500 based on an estimated

three claims per annum. — Расходы на обслуживание претензий приняты равными 1500 долл. при допущении, что за один

год будет подано три претензии.>

servicing the losses обслуживание убытков{в самостраховании}

servomotor серводвигатель

set комплект, набор

complete set полный набор {напр. документов}

full set полный набор

generating set силовой агрегат

set of bills комплект коносаментов

set against проставить против: … the liability of each of the Insurers individually shall be limited to the proportion set against its name below.
– …

ответственность каждого из страховщиков в отдельности ограничивается долями, проставленными ниже против их наименований

set aside

Claims reserves (or provisions) are funds that are set aside for claims that have not yet been paid.

set down 1. установить; установленный 2. {mi} сесть на грунт

shall not exceed the sums insured and limits of liability set down in the schedule не превысит страховых

сумм и лимитов ответственности, установленных в приложении

set forth

as set forth in paragraph a) как это предусмотрено в пункте а

set off sth1 against sth2 зачесть что-л.1 в счёт чего-л.2: < In turn, the compensator may be able to set off the benefit he must pay to the state against certain parts of damages for which he id liable. – В свою очередь, компенсатор может оказаться в состоянии зачесть экономическую выгоду, которую он обязан вернуть государству, в счёт определённой части возмещения, лежащего на его ответственности. >

set off one’s obligations against зачесть свои обязательств против: < Where two parties owe each other money, either of them may set off its obligation against that of its obligee - Если две стороны должны уплатить друг другу деньги, любая из них может зачесть свои обязательств против обязательств своего должника.>

shall be set off against each other подлежат зачёту: < Where a person entitled to limitation of liability under the rules of this Section has a claim against the claimant arising out of the same occurrence, their respective claims shall be set off against each other and the provisions of this Section shall only apply to the balance, if any. – Если лицо, имеющее право на ограничение ответственности по правилам настоящего раздела, имеет требование к истцу, вытекающее из того же самого происшествия, их соответствующие требования подлежат зачёту, а положения настоящего раздела применяются только к остатку, если таковой окажется. >

set out устанавливать, определять

– set out provisions {lg} устанавливать положения

set out in изложенный/представленный в

in accordance with the rules of procedure set out in Annex 5 в соответствии с правилами процедуры, изложенными в приложении 5

set out in Annex 1 представленный в приложении 1

set-off = set off 1. [взаимный] зачёт 2. контрпретензия

conditions of set-off условия зачёта

foreign currency set-off зачёт обязательств в иностранной валюте

invoke set-off применить зачёт: < The law shall determine … the conditions under which set-off may be invoked; - Законодательство должно определить … условия, в которых можно применять зачёт. >

set-off against a claim зачёт требования: < Notwithstanding the expiration of the period set out in paragraph 1 of this article, one party may rely on its claim as a defence or for the purpose of set-off against a claim asserted by the other party.
– Невзирая на истечение срока, установленного в пункте 1 настоящей статьи, одна из сторон может использовать свое требование в порядке возражения или для цели зачета против любого требования, предъявленного другой стороной. >

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Наследие Маозари 3

Панежин Евгений
3. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 3

Красноармеец

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
4.60
рейтинг книги
Красноармеец

Законник Российской Империи

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Барон Дубов 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 6