Шрифт:
Annotation
Два нахлебавшихся в отрочестве бед юнца при поддержке приемных родителей отправляются на императорский экзамен, блестяще его сдают и становятся гениальными сыщиками благодаря проступившим магическим сверхспособностям. Один имеет нюх лисицы, другой умеет разговаривать с трупами.
Ну и какое преступление может остаться нераскрытым?
Союз Тигра и Дракона
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Глава 45
Глава 46
Глава 47
Глава 48
Глава 49
Глава 50
Глава 51
Глава 52
Глава 53
Глава 54
Глава 55
Глава 56
Глава 57
Глава 58
Глава 59
Глава 60
Глава 61
Глава 62
Глава 63
Глава 64
Глава 1
«Си-кань» ??. Двойная бездна
Малая травинка, пригибаясь к земле,
не пострадает от урагана.
…Сюаньжень обжарил два цзиня[1] маринованной курятины в разогретом масле до золотистого цвета, а нарезанный чеснок с имбирём потушил, пока не исчез запах сырости, и добавил к курятине. Сяо Ху очень любил курятину с чесноком. И мать любила. Но откуда такая боль? Почему болят плечи? Кто это тут?
Сюаньжень с трудом разлепил глаза. Резные панели, свечи, у окна котел с вином, над ним кружил пар, из которого проступало лицо учителя Ченя Цзинлуна и его испуганные глаза. Они то таяли в тумане, то проступали отчетливо. Сюаньжень лежал на правом боку, на локте, и попытался подняться, но боль снова пронзила тело.
За окном пробило три удара. Уже светает? Сюаньжень сжал зубы. Лицо учителя теперь было совсем близко.
— Господин Чень? Я… я всё ещё ваш ученик?
Голос учителя, обычно почти неслышный, прозвучал язвительно и колко.
— Тебя что, били по голове, Сюаньжень?
Сюаньжень поморщился.
— Меня? Нет. По спине.
— А что тогда несёшь?
Сюаньжень попытался усмехнуться, но тут же замер: боль снова всколыхнула грудь. Отдышавшись, он негромко продолжил.
— Я всего лишь последователен, учитель. Отец сказал, что я ему
Чень Цзинлун кивнул. В доме потомственных чиновников Линь давно творилось невесть что. Хозяин поместья должен был на днях огласить права наследования. Имущество делилось между всеми его сыновьями в равных долях, и только незаконнорожденные могли претендовать на половину доли, а изгоняемые лишались и её. Чем меньше наследников — тем больше доля оставшихся. Сюаньжень давно боялся, что его подставят и выкинут.
Обстановка усугубилась после отборочных экзаменов на постижение канона. Сюаньжень получил тогда степень высшего восьмого ранга «сюцай шан шан», выдающийся талант, лучший из лучших, в то время как старшие братья не сумели достичь и низшего девятого ранга. Когда же Сюаньжень выдержал экзамен на степень «цзюйжэнь»[2], он стал бояться приходить домой: в еду ему сметали мышиный помёт, с потолка то и дело срывались незакрепленные балки.
— Вор? И что ты украл? — бесстрастно поинтересовался, не отвечая на вопрос ученика, учитель. — И причем тут курятина?
— Курятина? — не понял Сюаньжень. — Какая курятина? Про курятину ничего не знаю. А в моей спальне под подушкой нашли жемчужные бусы… нет, кажется, чётки… В общем, какую-то безделушку старшей супруги отца. Точнее, супруги господина Линь Юаня. А как я здесь оказался? — Сюаньжень снова попытался подняться.
— Я проходил мимо твоего дома и увидел тебя перед воротами на улице, окровавленного, лежащего в луже. Принёс сюда. Ты прижимал к животу холщовый мешок с поминальными табличками матери и какого-то Сяо Ху. Кто это? У тебя нет такого родственника.
— Сяо Ху? Это мой старый лис. Он умер год назад.
Поминальная табличка для лисы? Чень Цзинлун вздохнул.
— Ты неподражаем, Сюаньжень.
Уяснив для себя самое необходимое, оба замолчали. Впрочем, полчаса спустя Цзинлун, смазывая целительной мазью спину ученика, мягко спросил, что тот намерен делать? Сюаньжень усмехнулся.
— Мне на прощание пожелали побыстрее сдохнуть, но вы же не это имеете в виду, учитель? Если позволите, пока останусь у вас, потом постригусь в монахи. В конце концов, избежать неприятностей можно, только пройдя через них. — Сюаньжень, хоть и морщился от боли, старался улыбаться.
Он всегда старался улыбаться, хоть жизнь давала мало поводов для смеха. Его мать, наложница в доме Линя Юаня, умерла, когда мальчонке было всего три года от роду. В доме сироту не жаловали, считали странным, и малец, что говорить, иногда давал тому повод. Однажды тайком притащил в дом раненого лиса, выкупленного у охотников, и выходил его. Лис Сяо Ху жил у него десять лет, а когда умер, Сюань похоронил его рядом с матерью и имел глупость собственноручно изготовить для лиса поминальную табличку, поставив её на домашний алтарь.