Спасите меня, Кацураги-сан! Том 11
Шрифт:
После этого собрания мы ещё много раз собирались с коллегами, чтобы обменяться слухами. Через трое суток Акихибэ Акико пришла ко мне в каюту и рассказала, что девушка из Франции поделилась с ней точно такой же информацией.
Либо кто-то запустил на корабле лживый слух, который успел распространиться, как вирус. Либо… Либо, нас и вправду ждёт крайне интересная командировка.
— Чувствуете, Кацураги-сан? — спросил меня психиатр Макисима Сакуя, когда я вышел на палубу спустя пять дней после отплытия. — Люди
— Слышать такое от вас особенно жутко, — усмехнулся я. — Кстати, я, кажется, не видел вас, Макисима-сан, уже пять дней. Куда вы пропали?
— Психиатры организовали небольшой клуб на нижней палубе, — ответил он. — Мы собирались там каждый день. Обсуждали предстоящее. Делились своими мнениями.
Подул холодный ветер, заставив меня сомкнуть на себе края пальто, хотя на улице было где-то пятнадцать градусов. Надеюсь, что за ближайшие дни погода улучшится… станет такой, какая и должна быть для этих мест, куда более жаркой. Аномалии в погоде часто случаются… В прошлой жизни, когда я жил в России, мне приходилось сталкиваться со снегом посредине лета! Предположу, что в этом мире озоновый слой разрушен ещё больше, отчего подобные аномалии учащаются.
— До вас ведь тоже уже дошли слухи? — спросил Макисима Сакуя и, не дожидаясь моего ответа, продолжил. — Все люди на этом судне встревожены. Им обещали совсем другое. Я чётко вижу, что многие из них переживают сильнейший стресс. У некоторых паника. Как психиатру, мне тяжело за этим наблюдать. Не знаю, что задумала «ВОЗ», но мне это совсем не нравится. Я жалею, что отплыл. А вы?
— Я — нет, — пришлось признаться мне. — Для меня такие мероприятия — это отличный способ испытать себя и свои знания.
— Не люблю, когда коллег выставляют друг против друга, — пробурчал Макисима. — Уж как психиатру мне такое точно не по душе. Представляете, сколько наших коллег наживут себе неврозы или другие психоневрологические расстройства?
Отвечать на вопрос Макисимы я не стал. Я не понимал тех, кто страдал из-за предстоящего испытания. Меня подбадривал сам факт того, что мне придётся испытать свои силы в Австралии.
Наконец, наше плавание подошло к концу. Вскоре мы увидели берег Австралии.
Мне казалось, что прошла уже целая вечность. Будто мы плыли не по водам южного полушария, а пытались совершить кругосветку.
Как только мы приблизились к берегу, стало значительно теплее. «Королева Мария 2» остановилась в порту Сиднея, что располагался на восточном побережье Австралии — в Новом Южном Уэльсе.
Когда я сошёл на берег в одном из самых главных портов страны, меня встретили представители «ВОЗ».
И какого же было моё удивление, когда, выдержав длиннющую очередь, я столкнулся с одним из организаторов конгресса, который перегородил мне дорогу к берегу. То же самое он сделал ранее и со всеми остальными врачами.
—
— Да, из Японии, — уточнил я.
— Отлично, тогда прошу вас выбрать, доктор Кацураги… — мужчина протянул мне две пластиковые карты — белую и чёрную. — Без лишних вопросов — выберите любую из них. Это же должны будут сделать все ваши коллеги.
Началось… Я не успел сойти на берег, а меня уже ставят перед выбором.
Что ж, я к этому готовился целую неделю. Приступим!
Глава 4
Я понятия не имел, что из себя представляют эти пластиковые карты. На первый взгляд, на них не было абсолютно никаких обозначений. Отличались они только цветом.
Белая и чёрная.
Что ж, тогда не вижу смысла слишком долго думать над этим выбором. Возьму чёрную. Банально потому, что белая может затеряться в моём халате, а эту я всегда смогу быстро найти.
— Хорошо, доктор Кацураги, — кивнул сотрудник. — Можете проходить дальше.
— А вы не объясните, в чём был смысл этого выбора? — поинтересовался я.
— Скоро вам всё объяснят, когда вы встретитесь с организаторами конгресса, — произнёс мужчина. — Простите, что не могу дать вам объяснений. Мне самому неизвестен смысл этого мероприятия. Могу лишь сказать, что карту вам лучше сохранить до того момента, как начнётся конгресс.
Я не стал больше мучить его расспросами и последовал за остальными коллегами к выходу из порта. Вскоре после проверки документов и получения багажа, из которого у меня был лишь один небольшой чемодан, я нашёл своих коллег, собравшихся неподалёку от выезда в город.
Только сейчас я понял, как много врачей прибыло в Австралию одновременно со мной. На лайнере было трудно определить, сколько человек разделяют со мной это путешествие. Многие почти не выходили из своих кают, а судить по числу собирающихся в баре людей, было нерационально.
Оказавшись на парковке, я обнаружил ожидающие нас автобусы.
— Кацураги-сан! Вот вы где! — крикнул мне Рэйсэй Масаши. — А я уж думал, что вы заснули и пропустили высадку.
Хирург стоял рядом с Макисимой, Акихибэ и Фукусимой. Весь бравый отряд клиники «Ямамото-Фарм» был в полном составе.
— Как себя чувствуете? — спросил у Рэйсэя я. — После нашего разговора около бара мне показалось, что вы совсем перестали покидать каюту.
— Справлялся с качкой, как мог, — пожал плечами он. — Но после ваших… «советов», мне стало намного лучше.
— Как думаете, зачем нам нужны эти карты? — заговорила Акихибэ Акико, показав такую же чёрную карточку, как и у меня. — Может, «ВОЗ» открыла нам несколько счётов, чтобы мы могли целый месяц ни в чём себе не отказывать?
Фукусима Ренджи едва сдержал смех.