Спи крепко, милая
Шрифт:
– Надеюсь, зима кончилась.
Полицейский участок размещался в маленьком перестроенном деревянном коттедже на главной улице. На мачте в палисаднике развевался флаг, к столбику на веранде была прикреплена вывеска. Феллоуз с Уилксом оставили машину у тротуара, по асфальтированной дорожке прошли к дому, поднялись по ступеням и пересекли широкую деревянную веранду. Передняя дверь вела в маленькую прихожую с фонтанчиком для питья и дальше внутрь участка. Слева дверь с полочкой и окошком скрывала от посторонних взглядов служащих в комнате. Справа располагался кабинет
Дилберт Рамсей как раз поглощал ланч, который ему доставили из кафе напротив. Это был маленький суровый с виду человек с репутацией тирана. Хотя он даже не улыбнулся, когда вошли коллеги, это отнюдь не означало, что он не рад их видеть.
– Проходите, - бросил он и посмотрел на старые настенные часы с римскими цифрами.
– Десять минут первого. Вы уже поели?
– Я об этом ещё даже не думал, - ответил Феллоуз, пожимая вялую узкую ладонь начальника полиции, которую тот протянул ему исключительно из вежливости.
– Вы обязательно должны что-то поесть, - настаивал Рамсей.
– Тут у нас еда простая, но острая. Опять у меня язва разыграется. У вас тоже язва, Феллоуз?
– Пока нет. Хочу вам представить детектива сержанта Уилкса.
Рамсей небрежно кивнул.
– Все дело в том, что в вашем распоряжении восемнадцать сотрудников. Попробуйте-ка в экстренном случае обойтись шестью. Например, прошлой ночью. Несчастный случай на шоссе. Два человека погибли. У меня шестеро людей, включая меня самого. Мы с ними были на ногах до двух ночи. Конечно, можно было бы послать туда и кого-то другого, но я должен был лично отправиться туда и увидеть всю эту кровь. Пожалуй, я распоряжусь, чтобы вам принесли "чили", и расскажу кое-что об этом случае. Двое подростков слетели с дороги и врезались в дерево. Жуткое свинство.
– Мы, пожалуй, съели бы по сэндвичу, - перебил Феллоуз.
Рамсей крикнул в распахнутую дверь:
– Эй, Хейс, поди сюда.
Вошел мужчина, сидевший у окошечка, принял заказ и зашагал через улицу.
– Видите? Он ушел, и на дежурстве уже никого. Что можно сделать всего с пятью людьми?
Оба полицейских из Стокфорда сидели и смотрели на Рамсея, продолжавшего поглощать "чили".
– Мы все ещё пытаемся идентифицировать женщину, тело которой обнаружили. Ее кофр был отправлен отсюда, - начал Феллоуз.
– Я ведь уже сказал вам, Феллоуз, что у нас никто не заявлял о пропавших без вести.
– Я на это и не рассчитывал. Она определенно намеревалась покинуть Таунсенд насовсем.
– И что вы теперь будете делать?
– Проверять всех женщин с инициалом "С". Список жителей Таунсенда у вас есть?
Рамсей фыркнул.
– У этих типов не хватает ума даже просто прилично платить своим полицейским. Я мучаюсь с кучей проблем и ничего за это не получаю. Мы работали сверхурочно всю последнюю ночь. На такой список нет денег.
Феллоуз вздохнул.
– Тогда нам, пожалуй, придется воспользоваться телефонной книгой.
– Что вы собираетесь делать? Обзвонить всех людей, чья фамилия начинается с "С"?
–
– Надеюсь, вы не думаете, что вам станут помогать мои люди? У меня их только пять, как вам известно.
– Мы сделаем это сами. Можно звонить отсюда?
Рамсей поморщился.
– Думаю, да. Пользуйтесь... В комнате рядом стоят два аппарата. Надеюсь, это будет продолжаться не слишком долго. Не люблю, когда моя линия постоянно занята.
– Не думаю, что в городке с население в две с половиной тысячи жителей окажется слишком много народу на "С".
– Больше, чем на другие. Будь это "Ц", таких у нас только трое.
– Слишком хорошо, чтобы быть правдой, - Феллоуз снова встал.
– Может, тогда мы начнем?
Рамсей даже не проводил их до дверей. Закончив ланч, он вытряхивал себе на ладонь какую-то пилюлю из флакона.
Феллоуз с Уилксом начали с трех "Дж. С.", которые значились в телефонной книге: Джоан Стейкл, Джессика Смит, Дженнифер Сандхорст. Это результата не дало, тогда они попробовали две фамилии, снабженные лишь инициалом "Дж". А потом пошли по алфавиту - Уилкс начал сверху, Феллоуз снизу, - и, дождавшись ответа, осведомлялись о количестве членов семьи и справлялись, не уезжал ли кто-нибудь из женщин в районе первого февраля.
Занятие оказалось длительным и неблагодарным, и прежде чем они с ним покончили, сэндвичи, принесенные им Хейсом, давно уже были съедены. К сожалению, эта тоже толку не дало. Не было ни единого звонка, который позволил хотя бы надеяться. Никто из тех, с кем они разговаривали, ничего не знал о женщине, которая пропала в начале месяца, а из всех звонков только в трех случаях не сняли трубку.
В начале четвертого они закончили, поблагодарили Рамсея и отправились через дорогу выпить кофе. Кофе оказался крепким, но горчил, словно был заварен ещё вчера. Но это вполне соответствовало их настроению.
– У меня такое ощущение, словно мы гоняемся за тенью, проворчал Уилкс.
– Может быть, она одолжила у кого-то эти чемоданы, и её инициалы вовсе не "Дж. С."? Или она совсем из другого города? Парень на пикапе мог лишь доставить её кофр в Таунсенд, а она потом должна была отправить его дальше?
Феллоуз осторожно подул на свой кофе.
– Не думаю, что все так безнадежно. Сид. У нас остались ещё три звонка. Может быть, один из них попадет в цель.
– Очень сомневаюсь. Готов держать пари.
– Чемоданы и кофр должны быть её собственными, Сид. У кого вы одолжите чемодан на три месяца? Причем чемодан почти новый?
– он отхлебнул кофе и продолжил размышлять вслух.
– А водитель пикапа? Он ведь мог быть тем самым мужчиной... Или нет?
– Во всяком случае, по описанию подходит.
Феллоуз покачал головой.
– Но если у него был пикап, зачем отправлять кофр по железной дороге? Почему он не довез его до дома?
– Не хотел, чтобы его с ней увидели.
– Возможно, но как он сумел объяснить это женщине?