Спи крепко, милая
Шрифт:
В воскресенье Феллоуз не пошел в церковь. Он вообще посещал её, мягко говоря, нерегулярно, но на этот раз у него было оправдание: он сможет лучше послужить Богу и его апостолам, если проведет это время на службе.
Воскресенье было самым неподходящим днем, чтобы что-то сделать - ведь все фирмы были закрыты - но Феллоузу удалось найти по телефону директора по кадрам "Грейстон Гритинг Кард Компани". Разговор закончился разочарованием: из шестидесяти работавших на фабрике женщин ни одна с инициалами "Дж.
Директор обещал в понедельник просмотреть более ранние документы, чтобы освежить свою память, но был уверен, что ничего не найдет, так как текучесть персонала в фирме была минимальной.
– Конечно, она могла работать где-то в другом месте, в этом городе или поблизости, - сказал Феллоуз Уилксу, но голос его звучал в то утро не слишком убедительно.
Сержант-детектив вздохнул.
– Мне приходилось слышать о случаях убийства, когда убийца так и оставался неизвестен. Но это первое дело об убийстве, когда неизвестна жертва.
– Если, - заметил Феллоуз, - это вообще было убийство.
– Подождите, вы же не думаете, что это было что - нибудь другое? Или все же думаете?
– Готов держать пари на десять лет жизни, Сид, что это было убийство. Но если мы не знаем, как умерла жертва, тот каким образом сможем это доказать в суде?
– Найти убийцу и прижать его как следует, пока не сознается.
Вскоре после одиннадцати Феллоузу позвонили из Нью-Йорка. В четверть двенадцатого пришел Джон Хилдерс с воскресным выпуском "Курир" подмышкой. Он развернул его на столе в комнате дежурного, чтобы Уилкс и Унгер могли посмотреть.
– Вы у меня в долгу, - сказал он.
– Видите? Я не упомянул в репортаже никакой женщины.
– Есть какое-то особенное место, куда я должен вас поцеловать? поинтересовался Уилкс, просматривая газету.
– Где Феллоуз?
– Сидит в кабинете и разговаривает по телефону.
– С кем?
– С Нью-Йорком.
Дверь кабинета распахнулась, вышел Феллоуз с не слишком счастливым видом.
– В ту пятницу в нью-йоркских отелях зарегистрировались двое мужчин по имени Джон Кэмпбелл. И ни один из них не мог быть тем человеком, которого мы ищем - уже проверили.
– Не смотрите так печально, - подбодрил Уилкс.
– Вы сами говорили, что он наверняка воспользовался какой-то другой фамилией.
– Я говорил, что он мог это сделать. И вот ещё что. Я звонил в Хартфорд. Уэтли с Энди провели там вчера всю вторую половину дня, просматривая картотеку преступников. И все без толку.
– На этого парня ничего нет?
– Если и есть, то не в этом городе.
Начальник полиции покачал головой.
– Мы ищем и ищем, но все время попадаем не туда. Как будто ему каждый раз удается нас перехитрить, куда мы не кинемся.
– Наверняка он не пытается нас провести. Ему сейчас
– Еще хуже, если он водит нас за нос, даже не пытаясь этого делать.
Феллоуз схватил "Курир" и быстро пробежал глазами статью на первой полосе.
– Видите?
– спросил Хилдерс.
– Разве я не сделал все, как вы хотели, Фред? Теперь вы должны оказать мне любезность.
После такой неуклюжей фамильярности Феллоуз тут же ощетинился.
– Вы ещё получите все, что заслужили, Хилдерс.
– Может быть, мне можно будет проникнуть в тот дом?
– Я уже говорил вам, что не имею к этому никакого отношения.
– Достаточно одного вашего звонка Рестлину, и он меня туда впустит. Вам он не откажет.
Феллоуз нахмурился.
– Зачем вы туда так рветесь?
– Репортаж из первых рук. Я хочу сделать очерк, и мне нужны фотографии. Они должны были появиться уже в сегодняшнем номере. Мой издатель настаивает на сочной истории.
– Он кисло улыбнулся.
– Кроме того, хотя, конечно, я только дилетант, но убийства и тому подобное - мой профиль, а со временем приобретается опыт. Вдруг я смогу выдвинуть новую версию...
– Сид, он отбивает у тебя хлеб, - хмыкнул Феллоуз.
– Ну, знаете ли, я не настолько глуп, - возразил Хилдерс.
– Ладно, посмотрим. Кстати, как зовут того рисовальщика, о которой вы упоминали? Который работает в вашей газете?
– Дон Литл.
– Можете ему позвонить? Думаю, мы последуем вашему совету.
– Прямо сейчас? Сегодня вы его не застанете.
– Почему?
– У него выходной. Я не знаю, где его можно найти.
– Вы же нам упорно доказываете, какой вы проныра. Покажите, на что вы способны.
Хилдерс облизал губы и положил руку на телефонную трубку.
– Я разговаривал с ним прошлой ночью. Он ожидает, что ему за это заплатят.
– Из нашего бюджета?
– Феллоуз прищурился.
– Сколько же он хочет?
– Сотню.
Совершенно ошеломленный Феллоуз уставился на репортера, затем отобрал у него телефон.
– Сид, - сказал он, - мы выбрали не ту профессию. Нужно было в школе больше уделять внимания рисованию.
– Я ему тоже говорил, - сознался Хилдерс.
– Но парень не хочет ничего понимать.
Шеф спросил:
– Есть у нас какой-нибудь рисовальщик, Сид?
– Конечно. Где-то есть. Могу назвать двух-трех иллюстраторов из Нью-Йорка.
– Они наверняка запросят не меньше тысячи.
– Можем попробовать. Держу пари, что Генри Уайтлок сделал бы это бесплатно.
– У меня нервов не хватит просить такого, как он. Есть идея получше. Я позвоню преподавательнице рисования из нашей школы и попрошу прислать её лучшего ученика. Думаю, одаренный ученик сумеет сделать все ничуть не хуже. Здесь речь не о мастерстве, а о сходстве.