Спи крепко, милая
Шрифт:
– Я тоже так думаю. А как насчет автомобиля? Помнишь его?
Юноша выудил из кармана куртки сигарету, чтобы подчеркнуть свою значительность.
– За это можно ручаться. Что касается автомобиля, я здорово в них разбираюсь. Это был "форд" - седан, двухдверный, выпуска пятьдесят седьмого года.
– Он прикурил сигарету от своей зажигалки и прикрыл глаза.
– Из Коннектикута. Бежевая машина с помятым задним левым крылом, - он покосился на Феллоуза.
– Ну как?
– Хорошо, Энди. Очень хорошо. Ты смог бы узнать этого человека?
– Конечно
– Мы его тебе покажем, парень. Ты получишь свой шанс.
10. ПЯТНИЦА, 18. 10-19. 00
Полицейский Эд Левис ждал в дежурной комнате полиции, болтая с Уилксом и сержантом Горманом, когда вернулись Феллоуз и Харрис. Начальник полиции снял шляпу, расстегнул молнию куртки и сказал:
– Эд, дружище, я думал, вы уже умерли, или с вами что-то случилось.
– Я собирал информацию, шеф.
– За это время вы могли составить целую энциклопедию. Горман, повернулся Феллоуз к сержанту, - позаботьтесь о кофе, пожалуйста. Я голоден и замерз.
– Как насчет сэндвича к кофе?
– Принесите только кофе, - сказал Уилкс.
– Он на диете.
– Кофе и сигарет, - поправил Феллоуз.
– Это первое средство для нормализации веса.
Горман вышел, а Феллоуз снял куртку и сел.
– Как дела, Эд? Есть успехи?
– Думаю, да, - Левис достал записную книжку и перелистал страницы. Сначала я отправился на вокзал. Там вспомнили и кофр, и женщину. Вы знаете городок в пяти милях южнее Эшмуна?
– Таунсенд?
– Точно. Так вот, этот кофр был сдан в багаж там, по билету этой женщины, и прибыл сюда второго февраля. Это был понедельник. В тот же день после полудня его доставили по адресу. Я отыскал того человека, который отвозил кофр, это и отняло у меня столько времени. Он вспомнил, но рассказать смог немного. Он доставил кофр прямо к дому, и по её просьбе поставил в подвал, где мы его и обнаружили.
– Он вам сказал, как выглядела женщина?
– Да. Рост приблизительно метр шестьдесят восемь - метр семьдесят, вес - килограммов шестьдесят пять. Он не мог сказать точно, заметил только, что для своего роста она была сложена очень неплохо: не слишком полная, не слишком худая. Это описание подходит к трупу, вернее, к тому, что от него осталось. У неё были темные волосы, выглядела она лет на тридцать, что подтверждает и Макфарлайн. Довольно красивая, но жесткая. Не агрессивная, но производила впечатление женщины, которая знает, чего хочет.
– Как будто она не в первый раз оказалась вместе с мужчиной? предположил начальник.
– Как будто и не во второй.
– Что еще?
– Итак, как я уже сказал, кофр пришел второго числа, но сама женщина прибыла ещё в воскресенье, первого. Я разговаривал с таксистами. Один из них, Дэн Петтигрю, вспомнил, что в тот день отвозил её к дому. Он был не очень уверен в дате, пока не просмотрел свои записи. Но это было именно в тот день, и он обо всем вспомнил. Она приехала поездом в 12. 30, который останавливается в Таунсенде в 12. 15. Петтигрю её вспомнил, потому что она была единственным пассажиром, который
– Все это мы нашли в её кофре, верно, Сид?
– В нем была шуба и темный костюм.
Левис кивнул.
– Я спрашивал в баре, но там её не вспомнили. Однако это ничего не значит. Она снова вышла с чемоданами и взяла такси Петтигрю. Он отвез её к дому и немного поговорил по дороге. Она была дружелюбна, но говорила не больше, чем необходимо. Сказала, что впервые в городе, и что они с мужем собираются прожить в этом доме три месяца, пока он будет работать в здешних местах. Он попытался у неё узнать...
– Три месяца?
– перебил его Феллоуз.
– Так она сказала.
– Но ведь дом он снял только на месяц...
– Феллоуз потер подбородок. Думаю, Кэмпбелл с самого начала её приговорил...
– Похоже, - кивнул Левис.
– Затем она ещё сказала таксисту, что муж занимается торговлей металлоизделиями. То же самое она говорила и маклеру по недвижимости.
– Опять металлоизделия, - пробурчал Феллоуз.
– Опять они всплывают...
– Я думаю, это поможет нам его найти. Он должен работать на какой-то фирме, связанной с их производством.
– Я себя спрашиваю, не владеет ли он магазинчиком по продаже подобных товаров, - задумчиво протянул Феллоуз.
– Кетлера?
– подключился Уилкс.
Начальник улыбнулся.
– Это вы можете легко проверить, Сид. Продолжайте, Эд.
– Это все, что Петтигрю от неё узнал. Металлоизделия и три месяца. Он донес её вещи до двери, она расплатилась, отперла дверь, и на этом все кончилось.
– Следовательно, у неё был ключ?
– Должно быть, ей дал Кэмпбелл.
– Этого я не понимаю, - проворчал Феллоуз.
– Если он уже жил с этой женщиной, зачем тогда снял этот дом? Чем не подошла её квартира?
– Может быть, она жила с семьей, или что-нибудь в этом роде, предположил Уилкс.
– Но что значит "семья? Она когда-то ложится спать или нет? Кроме того, как она объяснила семье свой отъезд? Он снял этот дом не для того, чтоб жить вместе с ней, а чтобы навещать её по вечерам, что он прекрасно мог делать и там, где она жила. Есть только одна причина, которая может это объяснить. Он должен был с самого начала планировать её убийство. Возможно, она ему сказала, что беременна, и он решил от неё отделаться.
Левис заметил:
– Мне кажется, Макфарлайн говорил, что она не была беременна.
Феллоуз пожал плечами.
– Ну, не обязательно именно это, она могла сказать ему и что-нибудь другое, верно?
– Нет. Считаю, здесь вы правы, шеф.
– В самом деле? Зачем женщина едет в тот дом? Почему она отказывается от того, что уже имеет, и пускается в эту странную авантюру?
Уилкс рассмеялся.
– Да полно вам, Фред. Разве вы никогда не слышали о том, что некая женщина живет в апартаментах, которые оплачивает её любовник?