Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Спи крепко, милая
Шрифт:

– Нет, этого я не сделаю. Я уже сказал, что это вас не касается. Но могу вам сказать одно: если вы хотите доказать, что я в тот уикэнд что-то натворил, то я могу привезти её сюда, и вы окажетесь лжецом.

– Не видели вы в поезде кого-нибудь знакомого, мистер Бурхард? Может быть, вы кого-то встретили? Кто мог бы подтвердить ваш рассказ?

– Нет.

Феллоуз некоторое время задумчиво рассматривал сидевшего перед ним мужчину. Затем спросил:

– Вы когда-нибудь попадали в тюрьму, мистер Бурхард?

Бурхард казался

разъяренным, но ничего не ответил.

– Это мы можем выяснить, - напомнил ему Феллоуз.
– Для вас же лучше, если сами расскажете.

– Однажды. Я отсидел часть двухлетнего срока.

– За что?

– Одна девушка мне сказала, что ей уже исполнилось восемнадцать. А родители доказали, что восемнадцати ей ещё не было.

Феллоуз принял это к сведению и попытался зайти с другой стороны. Он спросил о соседях, о хозяине дома, о том, когда и как он продает пылесосы.

Бурхард рассказал, что про остальных жильцов знает мало, встречает их лишь изредка. Сказал, что в доме не хозяин, а хозяйка, которая живет на первом этаже напротив. Пылесосы он продает ежедневно, и дела идут очень неплохо.

– Очень неплохо?
– переспросил Феллоуз, оглядывая его апартаменты. Почему же тогда вы живете здесь? Сколько вы платите за квартиру?

– Сорок в месяц. Но я здесь только сплю. Не стану же я швыряться деньгами за одно только спальное место.

Что касается секрета успехов в торговле, он поведал, что прибыв в новое место, обходит все дома подряд, и это дает неплохой результат.

– Все зависит от процентной ставки, - объяснил он, явно нервничая. Если знать, как взяться за дело, и правильно выбрать район, знаете, не слишком престижный, то можно вычислить соотношение между количеством визитов и количеством продаж. Следовательно, это лишь вопрос затрат времени.

Бурхард закурил, его руки дрожали.

– Человек, который работает как вы, - заметил Феллоуз, может позволить себе столько свободного времени, сколько ему захочется, я полагаю.

– Может, но тогда он не заработает. И с другой стороны, любая фирма рассчитывает на определенное количество продаж.

Феллоуз повернулся к Уилксу.

– Сид, пока мы здесь беседуем, почему бы вам не навестить хозяйку? Время у нас есть.

Уилкс кивнул и вышел. Бурхард следило за ним, жадно затягиваясь сигаретой.

– Послушайте, я ничего не сделал. Я ничего не знаю про женщину из Стокфорда.

– Вы же ездили в Таунсенд, пытались продавать там свои пылесосы?

– Я побывал повсюду.

– А не могли бы вы показать нам свои записи?

Он даже подскочил.

– Записи? Какие записи?

– Ваших визитов. Вы же должны вести записи, Бурхард.

– Все у меня в голове. Я ничего не записываю.

– Послушайте, Бурхард, я хочу знать, кого вы посещали в Таунсенде, - с внезапным нетерпением заявил шеф.
– Чем дольше вы отпираетесь, тем глубже увязнете в этом деле. Сейчас вы делаете себе только хуже.

Бурхард

приложил руку ко лбу.

– Не могу вспомнить. Вы меня совсем сбили с толку.

Феллоуз встал и огляделся. В комнате явно негде было спрятать никаких бумаг, поэтому он вернулся в спальню и начал выдвигать ящики комода.

Хватило одного верхнего. Его заполняли валявшиеся в беспорядке бумаги, и Феллоуз стал неторопливо их просматривать. Бурхард следил за ним через дверь из своего кресла. Он несколько раз сглотнул, но присуттствие полицейских заставляло вести себя смирно.

Единственными бумагами, содержавшими хоть какую-то информацию, были дубликаты квитанций с фамилиями и адресами покупателей. Феллоуз просмотрел их. Большинство было из окрестностей Стемфорда, четыре - из Таунсенда, одна из Эшмуна, три из Стокфорда и ещё несколько из прилегающей к нему местности. Феллоуз переписал те, что были из Таунсенда, и положил бумаги обратно.

– Ладно, - сказал он, вернувшись в гостиную.
– Может быть, завтра вы сможете указать нам дома, которые посещали в Таунсенде.

– Я не смогу. Завтра у меня поездка.

Феллоуз кивнул в сторону Макгаррета, и тот вмешался:

– Завтра не получится, Бурхард, мы вас задерживаем.

– Задерживаете меня? За что?

– По подозрению в убийстве, - сказал Феллоуз.

Бурхард взлетел из кресла, как ужаленный. К нему шагнули Макгаррет и Паулс.

– Вы не посмеете!
– воскликнул он.
– Вы...У вас ничего нет, чтобы меня арестовать. Я ничего не сделал. Я не виноват...

Феллоуз тоже встал.

– Возможно, так и есть, мистер Бурхард, но мы в этом не убеждены. Отнюдь.

– Вы думаете, я убил ту женщину из Стокфорда? Да вы с ума сошли! Я никогда не был в Стокфорде.

– Вы продали там три пылесоса, Бурхард! Вы безусловно там были, и мы не думаем, что только по делам.

Бурхард пытался протестовать, Феллоуз поднял руку.

– И не повторяйте, что вы невиновны. Берите пальто, зубную щетку, бритвенный прибор - что хотите - и поехали.

– Вы не можете этого сделать, - запротестовал Бурхард, уже поняв однако, что могут. Он повязал в спальне галстук, Феллоуз с Макгарретом ждали у двери. Он пошел в ванную - шеф последовал за ним. Собирая туалетные принадлежности, Бурхард грозил, что позвонит своему адвокату, и они подадут жалобу на незаконный арест.

Он достал из шкафа пиджак, надел его, затем зимнее пальто и шарф, взял с полки коричневую шапку.

Феллоуз заглянул в шкаф.

Там ещё висело легкое бежевое пальто и серое демисезонное, с полдюжины костюмов всех цветов, а наверху лежали две шляпы.

Феллоуз закрыл шкаф и последовал за Бурхардом в гостиную. Харрис открыл дверь, все пятеро спустились вниз, где подождали Уилкса, беседовавшего в дверях первого этажа с хозяйкой.

У машины Уилкс надел на Бурхарда наручники, пока Феллоуз разговаривал с Макгарретом.

Поделиться:
Популярные книги

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Эпоха Опустошителя. Том II

Павлов Вел
2. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том II

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Подземелье по наследству. Том 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Подземелье
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Подземелье по наследству. Том 2

Берсерки. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Берсеркер Галактики
Фантастика:
боевая фантастика
8.92
рейтинг книги
Берсерки. Трилогия

Смертельно влюблён

Громова Лиза
Любовные романы:
современные любовные романы
4.67
рейтинг книги
Смертельно влюблён

Империя Хоста 3

Дмитрий
3. Империя Хоста
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.50
рейтинг книги
Империя Хоста 3

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Гнев Пламенных

Дмитриева Ольга Олеговна
5. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
4.80
рейтинг книги
Гнев Пламенных

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки