Спорим на разбитое сердце?
Шрифт:
Она вышла, скромно сложила свои вещи на кровати и прошла дальше к коридору второго этажа, чтобы найти Августа, который должен был дать ей одеяло. Она тихо постучалась в комнату напротив, осторожно осмотрела ее и поняла, что она принадлежит Миссис Грин. Тогда она прошла к следующей двери: в ней живет Август, судя по лежащему на кровати макбуку и относительному беспорядку. Она хмыкнула, вспомнив, как парень ругал ее за то, что она «свинья», хотя на самом деле он далеко не педант. На полках небольшого книжного шкафа она заметила несколько фотографий и не смогла остаться за порогом —
Она осторожно прикрыла за собой дверь и прошла дальше, рассматривая все детали его уютной интересной комнаты. На одной фотографии были, наверное, его родители в молодости, обнимающиеся около пышного сада. На другой — Миссис Грин с ее мужем. А в рамку третьей фотографии был вставлен небольшой обрывок бумаги размером с детскую ладонь. Она аккуратно взяла его и поднесла к свету настольной лампы.
На бумаге юношеским аккуратным подчерком было написано: «Элинор. Чарльстон, Таейр-стрит, 637 W». Это был подчерк Элинор.
Она вспомнила Рождество 2011-го года. Она вспомнила Августа.
Воспоминания Элинор о Рождестве 2011-го года
Горячий свет камина. Стекающие по стеклу окна хлопья снега. И слезы по покрасневшим щекам маленькой девочки.
— Не плачь, — женщина холодными тонкими пальцами вытирает с лица дочки росу обиды. Она вздрагивает от прикосновений. — Слышишь? Перестань плакать.
— Но ты же обещала, что мы проведем это Рождество вместе. Обещала, мама, — белокурая девочка закусывает губу, смыкает раздраженные глаза и бросается в объятия мамы.
— Ты уже взрослая девочка, перестань, говорю, — строго произносит мать, слыша всхлипы у своего уха. — Хочешь сидеть за праздничным столом или в приемном отделении со мной?
— Хочу с тобой в приемном отделении. И с папой, — девочка, успокоившись, отстраняется, — а не во Францию.
— Ты, видимо, не понимаешь, что отлично проведешь время. Вот увидишь, а потом еще и «спасибо» скажешь нам за эту поездку.
— Нет, — она отрицательно мотает головой, — я хочу с вами. Как раньше.
— Элинор, — женщина становится хмурой, сдержанно сжимает тонкие губы. — Я тоже хочу… Тем не менее, я не жалуюсь и смирно терплю — и ты так поступи. Ну, все, пожалуйста, веди себя хорошо и не плачь. От души поблагодари своих тетю и дядю и Миссис и Мистера Грин.
— Но…
— Я все сказала.
Женщина оставляет дочь плакать, но не капризно, а смиренно, печально глядя на одинокую пышную елку, озаряемую мягким светом затухающего огня камина. Элинор проходит к ней, осматривает с самой верхушки до основания, словно неприступную и всемогущую гору. Затем вздыхает, вытирает с розовых щек последние слезы, выдавливает улыбку и произносит:
— Можно моим подарком будет Рождество с родителями в следующем году? Больше ничего не надо, честно. Мне ничего не нужно, Санта. Только Рождество, как у всех.
Она тихонько добавляет «спасибо» и уходит в свою комнату.
Девочка устало потирает глаза от недавнего сна. Кругом шум. Кругом люди и их преданные чемоданчики. Тетя ведет Элинор под руку. Она чувствует, что в безопасности, но ей
Они в такси. Женщина говорит ей поспать, и девочка сонно кладет голову на колени. Закрывает глаза и, кажется, спит. На самом деле она думает о том, как сильно ненавидит Рождество.
Когда они приезжают в дом, дядя относит Элинор на руках в кровать и укрывает мягким одеялом. Ей страшно спать одной в незнакомом месте, но она молчит и думает о том, что она во Франции. Никогда себе не представляла, что попадет в эту страну. Зачем бы ей это? Она засыпает.
Она просыпается поздно, потому что весь дом уже погружен в суету. Как много людей! Элинор спускается на первый этаж и чувствует запах ели и выпечки. Тетя замечает девочку, ласково гладит ее по голове и протягивает теплое молоко с медом и еще горячим имбирным печеньем. Элинор голодна, но ест скромно, все думая о словах мамы. Она расстроенно замечает, что девочка едва притронулась к завтраку и беспокоится о здоровье, но Элинор говорит, что она наелась, опускает голову и говорит спасибо. Ей не по себе. «Я лишняя. Лишняя», — сердце девочки бьется в такт с мыслями.
— Хочешь, познакомлю тебя с кое-кем? — женщина улыбается племяннице и гладит ее по голове.
Элинор не уверена, но тетя берет ее за руку и ведет на кухню. Пахнет очень вкусно. Ухо ласкают мягкие женские голоса, переливающиеся друг с другом на французском. По радио играют старые рождественские песни. Бабушка — хозяйка дома легонько ударяет полотенцем по ладони мальчика, что тянулся к сырому тесту. Он мгновенно убирает руку, хихикает и продолжает гипнотизировать еще неготовое печенье мечтательным плутовским взглядом. Элинор немного смешно: он смог утащить кусочек руки пряничного человечка незаметно от бабушки. Он замечает, что у него есть свидетель и приставляет указательный палец к губам. Элинор кивает.
— Огастус, подойди сюда, пожалуйста, — подзывает тетя, и мальчик, мысленно попрощавшись с печеньем, становится напротив Элинор. Он низкий, «почти с меня ростом», — думает девочка. Его темные волосы спутаны в забавном беспорядке, круглые очки слегка великоваты для худого веснушчатого лица, так что он с умным видом поправляет их указательным пальцем, возвращая на переносицу.
— Познакомься, это Элинор, — произносит тетя, и Огастус легонько растягивает кончики губ, — так как ты здесь почти хозяин и старше ее, позаботься, чтобы она чувствовала себя здесь как дома. Хорошо?
— D'accord, — он кивает.
— А, да, — вдруг вспоминает тетя. — Она не знает французского, поэтому, говори с ней только по-английски.
Видно, что мальчик немного удивился. Тетю зовет какая-то женщина, и та поспешно уходит, оставляя детей одних.
— Ты впервые во Франции?
— Угу, — Элинор кажется застенчивой. Ей неловко, потому что не хочется объяснять этому незнакомцу, как и почему она оказалась в его доме. Стыдно признавать, что родители слишком заняты, чтобы праздновать Рождество вместе, поэтому отправили свою единственную дочь с сестрой матери и ее мужем во Францию, которые, вообще-то, ехали к своим друзьям. А не нянчиться с племянницей в чужой стране.