Розоватый рыжик спрятан в хвою.У него под шляпкой младший брат.Воздух леса на смоле настоян,Он хмельнее хмеля во сто крат.Тишину лесную видно глазом,Слышно ухом — в золоте листва,Слышно, как мгновенные алмазыЗажигает в росах синева.И таким дыханьем необъятнымНасыщается
моя душа,Что, спеша, уходит на попятныйСмерть от жизни, на попятный шаг.[1969]
111
«Розоватый рыжик спрятан в хвою…» — З, 1971, № 4.
«Не утолить страшной жажды, о, сколько ни пей!..» [112]
…От страшной жажды песнопенья.
М. Лермонтов
Не утолить страшной жажды, о, сколько ни пей!Как в минувшие дни почерневшие, жадные губыТянутся к влаге стихов, к обжигающей влаге твоей —О песнопенье! ты нас воскрешаешь и наново губишь.С каждой новой рожденной строкой умирает душаИ возрождается снова из пепла — легка и крылата —Феникс! — пока не иссякнут на дне золотого ковшаСветлые росы восхода и дымная лава заката.
112
«Не утолить страшной жажды, о, сколько ни пей!..» — З, 1971, № 4; HP.
Сквозь горловину узкого пролива,Взрываясь на зубцах подводных скал,Несли валы растрепанные гривыК залысинам прибрежного песка.В тот день противоречье всех теченийВдруг стало явным, и казалось мне,Что некий образ светопреставленьяУже возник в надводной вышине:Из дальней тучи рогом носорогаК воде тянулся смерч. Он был чернейВоды. Я думал вот, еще немного,И он, как зверь, соединится с ней.Вдали, могучее вздымая телоИ встречных волн сминая суету,Девятый вал, как призрак черно-белый,Провел внезапно длинную черту.Весь горизонт покрылся дымной пеной.Вода как будто встала на дыбы,И, влажных скал обняв нагие стены,В огромное вместилище борьбыОна ворвалась и слилась с прибоем,И, перекрыв весь видимый простор,Зажгла, к смертельному готовясь бою,К угрюмым тучам рвущийся костер.Девятый вал вздымался выше, выше.Казалось, он до боли напрягал,Подобно бегуну, тугие мышцыИ, щерясь, сам себя перерастал.Ристалище
приливов и отливов,Грозящий, обнаженный лоб волны,С хребта срываемая ветром грива,Вся сила океанской глубины —[Как счастлив я, что человек не можетЕще не может покорить морей,Что океан, сверкая влажной кожей,Еще исполнен волею своей!][1967]
113
Девятый вал — З,1971, № 4: строки, помещенные в квадратные скобки, пропущены в журнальной публикации и восстановлены по авторской правке на печатном экземпляре и по авторскому машинописному сборнику «Пять чувств»; HP: с посвящением «Александру Андрееву».
Время за минутою минуту ко днуТянет — словно воду на порогах, —Но, быть может, все-таки сегодня,Средь ненужных, тусклых, хромоногих,В дверь мою войдут четыре строчки,Те четыре, новых, некрасивых,Те, что мой легко сломают почерк,Жизнью скованный, себялюбивый.Перед ними я, как мальчик, встану,Перед долгожданным новым словом:Пусть оно врачует или ранит,Только пусть оно сорвет оковыС пленной мысли, с нашей пленной воли.Все деревья в мире умирают,Жизнь земли сроднилась с вечной болью,Только слово времени не знает.Нет, никто в ночи не скрипнул дверью,Новое «сегодня» смотрит в окна.Я, как прежде, жду, люблю и верюОжиданью нет и быть не может срока.[1969]
114
«Время за минутою минуту ко дну…» — З, 1971, № 4; HP: под названием «Ожиданье».
«Влага стихов — воркованье струящихся гласных…» [115]
Влага стихов — воркованье струящихся гласных —Камни согласных оденет звенящей росой,И первобытное слово становится ясным,И синее небо сливается с черной землей.Сеятель ссыпал в кошелку шуршащие зерна.Даль, а в дали прислонились к земле облака.Как дышит земля, как дыханье ее благотворно,Как от звуков и слов тяжелеет сегодня рука!Поле распахано, в борозду падает семя,И, если случатся дожди и оно прорастет,Высоко меж плевел подымется колос, и бремя,Как ветошь, на землю с натруженных плеч упадет.[1969]