Таких не берут в космонавты. Часть 1
Шрифт:
Рванул к окну, что находилось рядом с первой и второй партой.
Тут же выдал перевод своих слов:
— Отойдите от окна!
Фразу по-русски я выкрикнул в уши стоявших около окна девиц. Школьницы взвизгнули и пугливо отпрянули в стороны, врезались спинами в одноклассников. Они широко распахнули глаза (от изумления и испуга) при виде лома в моих руках.
Я потратил три секунды на то, чтобы открыть четыре шпингалета. Схватил окно за ручку и резко распахнул створку. Услышал дребезжание стёкол, звук рвущейся бумаги. Увидел, как из щелей между стеной и оконной
В помещение через распахнутое окно хлынул с улицы пропитанный запахом дыма морозный воздух.
— Пиняев! — прозвучал справа от меня голос классной руководительницы. — Что ты делаешь?!
Кричала она по-русски.
Я не повернул на звук голову — взглянул на столб дыма, поднимавшийся над серым деревянным сараем, который стоял в двух десятках метров от школы. Просунул наружу лом, залез на оконную раму (та застонала под весом моего тела).
Прыгнул в сугроб.
Услышал за спиной гул восторженных голосов.
— Василий! — крикнула мне в след учительница. — Ты куда?
Голос Лидии Николаевны прозвучал у меня за спиной. Я брёл в направлении дымившегося сарая, утопая по колени в снегу и с трудом переставляя ноги. Я не использовал лом в качестве опорной трости — держал его двумя руками, прижимал к груди.
Запах гари становился всё сильнее. Порывы ледяного ветра метали мне в лицо колючие снежинки, заталкивали их за воротник рубашки. По моей спине пробежалась волна холода. Ботинки наполнились снегом — носки пропитались влагой.
Я выбрался на дорогу. Потопал ногами: стряхнул с них снег. Почувствовал, что мои щиколотки онемели (в них будто бы вкололи наркоз). Мурашки пробежались по позвоночнику и по ногам (от мокрых ботинок они стремительно взобрались до самых ягодиц).
— Scheisse, — пробормотал я.
Склонил вперёд голову и ринулся к воротам дымящегося сарая. Издали услышал треск — будто бы трещали дрова в печи. Заметил: сквозь бесчисленные щели из сарая валил дым (тёмный и вонючий, словно в сарае горела и плавилась пластмасса).
Я разглядел висевший на створках ворот сарая навесной замок. Тот самый замок, который и рассчитывал там увидеть. Я сжал в руках лом — почувствовал, что тот стал холодным (он будто превратился в лёд, едва ли не обжигал мне пальцы).
— Дерьмо, — произнёс я теперь уже по-русски.
Заметил, что дужки замков блестели: не ото льда, а от влаги — это растаял ещё недавно лежавший на них снег. Я подбежал к воротам. Рядом с ними стало заметно теплее. Вдохнул пропитанный дымом воздух — тут же закашлял.
Размазал рукой по лицу выступившие на глазах слёзы. Задержал дыхание, стиснул зубы. Потратил ровно три секунды на борьбу с замком. Грубая сила и лом не подвели — замок упал на утоптанный снег около ворот сарая.
Я отбросил в сторону теперь уже ненужный лом. Он пробил сугроб и звякнул то ли об асфальт, то ли о прятавшийся под снегом камень. Я зажмурил глаза и потянул на себя деревянные створки — почувствовал, как в лицо мне дохнуло жаром.
Заслонил рукой лицо от клубов тёмно-серого дыма. Сквозь растопыренные пальцы заглянул в сарай. Теперь я увидел не только дым, но и языки
В левой части сарая я огня не заметил. Но я вообще там мало что рассмотрел. Потому что внутри сарая всё утопало в густом дыму. Я увидел там лишь окутанные дымом очертания предметов — да и то: только тех, что стояли вблизи от входа.
— Scheisse! — выдохнул я.
Шагнул в сарай и прокричал:
— Пацан, ты где?!
Глава 5
Я замер у порога сарая, прислушался. Услышал, как весело потрескивали украшенные языками пламени деревянные стеллажи, и как поскрипывал створками распахнутых ворот ветер. Я взглянул на пляску языков огня на деревянной стене позади стеллажей. Заметил, как огонь протянул свои щупальца в мою сторону: к створкам ворот. Почувствовал, как в лицо мне дохнуло жаром.
Увидел, что клубы дыма нашли себе путь на улицу: они бесшумно устремились ко мне, густым шлейфом протянулись у меня над головой. Я отметил, что к моим замёрзшим лодыжкам вернулась чувствительность. Заслонился рукой от пока ещё лениво плясавшего в сарае огня. Вновь сощурил глаза. Посмотрел не на пламя — всмотрелся в затянутое дымом пространство внутри сарая.
«Эмма, как думаешь, в виртуальном мире гореть так же больно, как и в реальном?»
«Господин Шульц, я нашла пятьдесят два ответа на ваш запрос. Однако они частично противоречат друг другу…»
Эмма ещё говорила у меня в голове, а я уже шагал по деревянному полу между окутанными дымом стеллажами. Шёл осторожно. Не дышал. Чувствовал жжение в глазах, словно натёр их луковым соком. Заметил, что по моим щекам катились капли влаги (будто я слезами боролся с пожаром). Впереди меня огня не было — это я не увидел, а почувствовал: жар теперь дышал мне в спину.
Свет в сарай проникал через узкие, похожие на бойницы окошки, сделанные едва ли не под самой крышей. У входа в сарай этот свет полностью растворялся в дыму. Но теперь мне почудилось, что дыма впереди стало меньше. Он либо там не скапливался, либо ушёл оттуда в сторону распахнутых ворот. Видимость стала лучше. Я видел уже не только замершие у моего лица клубы дыма, но и шкафы.
«…Важная информация для тех, кто намерен испытать погружение в виртуальную реальность…» — говорила Эмма.
Мальчишку я обнаружил в дальнем углу сарая: заметил впереди светлое пятно волос и яркое пятно пионерского галстука. Увидел сидевшего у стены парня — тот не шевелился, замер с поникшей головой. На меня мальчишка не посмотрел (мне почудилось, что он уснул). Я отбросил рукой в сторону попавшийся мне на пути деревянный стул с высокой спинкой, ускорил шаг.
Очутился рядом с пионером — тут же поднял его с пола. Почти не почувствовал вес детского тела. Руки ребёнка безвольно повисли, голова прижалась к моему плечу. Я резко развернулся — едва не споткнулся о лежавший у меня на пути стул. Вдохнул пропитанный дымом воздух — тут же зашёлся в кашле. Мальчишку я не выронил, хотя и хорошенько встряхнул его. Рванул к выходу.