Талисман
Шрифт:
Джек быстро прошел по крыше крытого вагона при слабом лунном свете, чувствуя, как легкий ветерок дует ему в лицо. Он был чистым — никакого запаха застарелых духов, никакого ощущения испорченности, только чистая влага и безошибочно узнаваемый запах соли.
— Что ты делаешь? — брюзжал Ричард. — Джек, у нас уже есть автоматы и уже есть патроны! Зачем тебе понадобилось еще? Пока ты там ходишь, что-нибудь могло забраться сюда.
— Больше автоматов нужно потому, что они имеют свойство перегреваться, —
Ричард схватил его. Паника превратила его пальцы в птичьи когти.
— Ричард, все будет в порядке…
— Кто-нибудь может утащить тебя!
— Мне кажется, что мы уже выехали из Прок…
— Кто-нибудь может утащить меня! Джек, не оставляй меня одного!
Ричард разразился слезами. Он не стал отворачиваться от Джека или закрывать руками лицо, он просто стоял; лицо его скривилось, из глаз текли слезы. Он казался покинутым и беззащитным. Джек обнял его.
— Если что-нибудь убьет тебя, что будет со мной? — всхлипывал Ричард. — Как, как, как я выберусь из этого места?
Я не знаю, подумал Джек. Я действительно не знаю.
Ричард отправился вместе с Джеком в очередной поход к передвижному оружейному складу. Его пришлось поднимать по лестнице, потом поддерживать на крыше вагона и помогать спуститься вниз, как помогают старой больной женщине перейти через дорогу. Разум возвращался к Ричарду, но физически он явно слабел.
Несмотря на то что защитная смазка протекала через стенки, надпись на квадратной коробке гласила «ФРУКТЫ». Открыв ее, Джек обнаружил, что это не было полной неправдой. Коробка была наполнена ананасами. Теми, которые взрываются.
— Святая Ханна! — прошептал Ричард.
— Кем бы она ни была, — ответил Джек, — помоги мне. Я думаю, что каждый из нас может рассовать по карманам по четыре или пять штук.
— Что ты собираешься делать со всем этим арсеналом? — спросил Ричард. — Ты собираешься воевать с армией?
— Что-то вроде того.
Ричард посмотрел на небо, когда они с Джеком проходили по крыше вагона, и вдруг волна слабости нахлынула на него. Он споткнулся и чуть не упал. Он понял, что различает созвездия, но это не были созвездия ни Северного, ни Южного полушария. В вышине сияли чужие звезды… но они были, и где-то в этом неизведанном, неправдоподобном мире мореплаватели могли находить по ним путь. Все это вернуло Ричарду ощущение реальности, окончательно и полностью.
Голос Джека заставил его очнуться:
— Эй, Ричи! Ты чуть не свалился вниз!
В конце концов они вернулись в кабину.
Джек толкнул рычаг вперед, и поезд Моргана из Орриса начал набирать скорость.
— Нам можно не беспокоиться, что не хватит оружия, — сказал Джек.
— К чему ты готовишься, Джек?
Джек только покачал головой.
— Наверное, ты считаешь меня полным ничтожеством? — спросил Ричард.
Джек ухмыльнулся:
— Всегда считал, дружок.
— Не называй меня дружком!
— Дружок-дружок-дружок!
На этот раз старая шутка вызвала слабую улыбку, она выделила растущую линию волдырей вокруг рта Ричарда…
— С тобой все будет в порядке, если я посплю? — спросил Ричард, отодвигая магазины с патронами в сторону и устраиваясь в углу кабины под серапе Джека. — Все это перелезание и таскание… видимо, я действительно болен…
— Со мной все будет хорошо, — сказал Джек. На самом деле он был готов последовать за Ричардом. Он подумал, что долго не протянет.
— Я чувствую запах океана, — сказал Ричард, и в его голосе Джеку послышалась удивительная смесь любви, ненависти, ностальгии и страха. Глаза Ричарда закрылись.
Джек нажал на рычаг сильнее. Ощущение того, что развязка — какая бы она ни была — близка, было сильным, как никогда.
Последние следы Проклятых Земель исчезли до захода луны. Снова появились колосья. Здесь они были тучнее, чем в Эллис-Брейксе, они излучали ощущение чистоты и здоровья. Джек услышал далекие крики птиц, напоминавшие крики чаек. Это был невыразимо одинокий звук в огромных открытых полях, которые пахли фруктами и все более явно морской солью.
После полудня поезд начал пересекать мелкие рощицы — большинство деревьев были вечнозелеными, и их хвойный аромат, смешанный с соленым запахом воздуха, казалось, подчеркивал связь между местом, куда он направлялся, и местом, откуда он вышел в путь. Он и его мать никогда не жили подолгу в Калифорнии, возможно, потому, что Слоут часто проводил там отпуск, но он помнил, как Лили говорила ему, что места около Мендосино и Сосалито выглядели очень похоже на Новую Англию, вплоть до соляных кубов и мыса Кодс. Кинокомпании, когда требовались натурные съемки в Новой Англии, обычно просто отправлялись за город, вместо того чтобы пересекать всю страну, и большинство зрителей не могли увидеть разницу.
Все как и должно быть. Странным образом я возвращаюсь в те же места, которые оставил позади.
Ричард: «Ты собираешься воевать с армией?»
Он был рад тому, что Ричард уснул и ему не надо было отвечать на этот вопрос — во всяком случае сейчас.
Андерс: «Дьявольские штуки. Для плохих Волков в Черном отеле».
Дьявольскими штуками были автоматы «узи», пластиковая взрывчатка, гранаты. Дьявольские штуки были здесь. Плохих Волков здесь не было. Окрестности были чисты, и Джек находил этот факт ужасно убедительным.