Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши
Шрифт:
— Тамия! — взревел, приходя в бешенство, наследник Вейлиана. А затем рванулся в мою сторону, пылая жаждой убийства в глазах. — Что ты тут устроила?
Я шарахнулась назад, стремясь избежать близкого контакта с этим ужасом летящим, и врезалась спиной в дверной косяк. Толком не поджившие раны обожгло болью и с моих губ против воли сорвался стон. В глазах потемнело, а ноги предательски задрожали.
Но упасть мне не дали. Невменяемый супруг оказался отброшен назад одним коротким жестом Верховного Князя, а я сама, спустя всего миг, очутилась у того на руках. В несколько шагов он внёс меня в порушенный кабинет, усадил на уцелевший
— То, что мы наблюдаем здесь сейчас, как-то связано с вашим состоянием здоровья, княгиня? Я вижу, что вам больно и ощущаю запах крови. Простое столкновение с дверным косяком не могло вызвать таких повреждений. Из чего я делаю вывод, что незадолго до нашего приезда у вас в этом помещении с кем-то произошёл серьёзный конфликт. Кто это был?
— Не было никакого конфликта, — возразила я, с неудовольствием отметив появившегося и вставшего рядом супруга. — Мои травмы — результат встречи с одной из тварей Пустоши. А что касается кабинета, то всё это, скорее всего, устроил упомянутый вами Рауд Колль. Пока мы ходили и осматривали крепость он, вероятно, пробрался сюда чтобы забрать свои тетради, на страницах которых хранятся записи о всех совершенных им финансовых махинациях. Не нашёл тех в своей комнате, где прятал, потому как мы с капитаном Ферро забрали эти доказательства чужого воровства. Господин управляющий должно быть решил, что они хранятся где-то здесь, вот и устроил весь этот беспорядок. Он и вернулся то с вами сюда, Светлейший князь, только лишь потому что в Дарт’Сулай осталось документальное подтверждение его преступной деятельности. Не удивлюсь, если узнаю, что этот вампир снова сбежал: не найдя того, что ему было нужно.
И словно в подтверждение моих слов на пороге разгромленного кабинета возник один из новоприбывших воинов, которому Фабиан по дороге сюда отдал приказ найти Рауда Колля и доставить для личного разговора с Верховным Князем.
— Светлейший, лорд Керро, требуемого вами вампира нигде нет. С того момента, как мы въехали во двор крепости, его никто не видел!
— Так! — проревел Люциан Вильре, одним стремительным движением оказываясь на ногах. — Закрыть все входы-выходы и поднять на ноги каждого воина Дарт’Сулай, не пострадавшего в недавней схватке с врагом! Обыскать здесь каждый угол, каждую щель, куда мог забиться этот тип. Найдите мне Рауда Колля!
— Да, Светлейший князь! — торопливо произнёс гонец, принёсший дурные вести, и поспешил скрыться.
А сам Люциан Вильре повернулся к наследнику Вейлиана и жестко произнёс:
— Возьмите своих друзей-товарищей, князь Керро, а также нескольких воинов крепости, хорошо знающих местность. Прочешите территорию вплоть до ближайшей деревни. В ваших интересах найти вора. В противном случае вся ответственность за халатные действия, в отношении данного военного объекта, ляжет целиком на вас. Я понятным языком говорю, лорд?
— Да, Светлейший князь, — прозвучало сухое со стороны.
— Тогда можете идти.
Наследник Вейлиана молча развернулся и покинул кабинет. А я, проследив за тем, как за ним тихо закрылась дверь, не удержалась и едко прокомментировала:
— Да никого он не отыщет. Рауд Колль, как тот самый колобок из сказки: и от «бабушки» ушёл, и от «дедушки» тоже уйдёт. Жить-то хочется!
Взгляд, которым наградил меня Люциан Вильре, услышав прозвучавшее высказывание, заставил резко пожалеть о собственной
Глава 45
Глава 45
Я оказалась права. Главный вампир Эрстейна и не подумал оставить меня в покое. Вместо этого он, не обращая внимания на мои округлившиеся от удивления глаза, вновь подхватил на руки и куда-то понёс.
— Светлейший князь, что вы делаете?! — не выдержав, возмутилась я такому обращению со своей персоной. — Не нужно меня носить, я сама прекрасно умею ходить ногами!
— Мне это известно, леди Керро, — прозвучало невозмутимое в ответ, а мужчина, на чьих руках я ехала, бросил на меня хмурый взгляд.
— Тогда поставьте меня, я сама пойду!
— Нет! — отрезал Люциан Вильре и повернул на третий этаж, где находились комнаты для особых гостей и княжеские покои.
Легко взбежал наверх, перешагивая через ступеньку, и… едва не налетел на леди Орсани, что прохаживалась туда-сюда по верхней площадке. Видать, боялась пропустить возвращение Фабиана и не нашла ничего лучше, чем дождаться его у лестницы.
Увидев нас с Верховным Князем в столь провокационном виде, вампирша широко распахнула глаза. Следом за ними открылся рот, словно та собиралась что-то сказать. Вот только в планы мужчины, на чьих руках я находилось, явно не входило возобновление общения с подданной, успевшей достать его во время ужина. Он просто обошёл её, замершую с наиглупейшим выражением на лице, и повернул в сторону противоположной той, где находилась его собственная комната.
— Какой из входов ваш, княгиня? — деловито осведомился Люциан Вильре, стоило тому увидеть два находящихся рядом друг с другом дверных проёма. — Левый или правый?
— Левый, Светлейший князь, — сообщила я, призывая на помощь всю свою выдержку, чтобы не начать рычать на того, на кого этого делать было нельзя. — Однако внутрь вы не войдёте. Защита не пустит. Поэтому, давайте вы поставите меня на пол и на этом расстанемся. Я вызову служанку, и она поможет мне с перевязкой.
Люциан Вильре мне не ответил, молча шагнул к правому проёму. Пинком открыл дверь, вошёл в кошмарные зефирно-розовые покои, которые некогда принадлежали супруге Вейлиана, и резко замер.
Брови вампира взлетели высоко вверх, стоило ему оглядеть убранство спальни, после чего он перевёл взгляд на меня и с усмешкой заметил:
— Попытка отделаться от меня была хороша. Я почти поверил, что на вашей комнате стоит защита.
— Так и есть, — сообщила спокойно. — Это не моя комната, Светлейший князь.
— Леди-леди. Кого вы пытаетесь обмануть? Тут же всё буквально кричит о том, что это девичья комната, — улыбка на чувственных мужских губах стала шире, в то время как во взгляде появилась укоризна.
— Всё верно. Комната женская. А вот в остальном вы ошиблись, Светлейший князь. Но, если не верите, оглядитесь внимательнее. Вы видите тут хоть одну личную вещь, которая сказала бы, что в этой спальне кто-то живёт?
Последовала непродолжительная пауза, во время которой взгляд моего собеседника пробежался по всем открытым поверхностям, а потом его внимание вновь вернулось ко мне.
— Что, теперь верите? — спросила, не сумев удержаться от усмешки. Уж больно ярко горело во взоре Верховного Князя непонимание.
Отражения (Трилогия)
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Мастер 8
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Девочка-яд
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Фантастика:
эпическая фантастика
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Тактик
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
