Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:
Жако и его люди бросились в сторону взрыва. Они добежали до леса и углубились в него, но тут на фоне пламени перед ними выросли два бронетранспортера. Один из партизан, фермер Жюль, схватил Жако за руку: «Это подразделение СС. Мы ничего не сможем сделать».
— Ладно, — сказал Жако. — Но все же посмотрим, что будет дальше. — Они подползли к опушке и стали наблюдать за происходящим.
Гарри удалось открыть люк. Он схватил сумку с Таркуином и вывалился на землю. Куртка на нем горела. Когда он попытался встать, выяснилось, что он
Жако закурил и сказал Жюлю: «Какое несчастье. Он был настоящим асом — Почетный легион, столько заслуг».
Один из партизан подошел с парашютной сумкой в руках.
— Я нашел это рядом с самолетом. Странная вещь — медвежонок в летной форме.
— Возьми его с собой на мельницу.
На мельнице вот уже два года находился командный пункт Сопротивления района Морле. В углу чердака молодая женщина помешивала стоявший на плите кофе.
Жако сказал: «Мне нужно непременно связаться с Колд-Харбором».
— Я выхожу на связь через полчаса, — ответила она. — Выпейте пока кофе.
— Спасибо. — Он взял протянутую ему кружку. — Куда немцы отвезут полковника Келсо?
— В шато Морле, прямо рядом с деревней. Эсэсовцы устроили там штаб.
— К нему никак нельзя подобраться?
— Нет. Если только вы не самоубийца.
Жако кивнул. Жюль принес парашютную сумку. Он расстегнул ее и посадил Таркуина на стол.
— Наверное, это что-то вроде талисмана, — сказал Жако.
Мари взяла медвежонка в руки: «Он особенный. Это сразу видно. Жако, можно я его заберу для дочки?»
— Почему нет? — Жако посмотрел на часы. — Свяжи-ка меня с Колд-Харбором.
В комнате отдыха для врачей Молли наскоро утоляла голод кофе и сандвичем. В дверь постучали. Она встала, открыла ее и увидела своего отца.
Молли улыбнулась: «Что это ты, папа? Что тебя сюда привело? — Затем улыбка исчезла с ее лица. — Говори мне всю правду. Не тяни».
Несколько минут спустя она сидела, курила сигарету и ее лицо было искажено мукой. «Так он, возможно, жив?»
— Руководитель Сопротивления Жако считает, что он жив. Однако, судя по всему, это была очень тяжелая авария.
— Но он выжил. — Она кивнула и улыбнулась вымученной, холодной улыбкой. — Если бы Гарри Келсо погиб, я бы об этом знала, папа.
Гарри Келсо полулежал на подушках в одной из комнат в шато Морле. Удивительная вещь, у него не было ни одного ожога, хотя все лицо было в ссадинах, а лодыжка ужасно болела.
Дверь отворилась, и в комнату с рентгеновским снимком в руках вошел молодой гауптштурмфюрер СС Шредер.
— Как я и опасался, полковник, у вас перелом лодыжки, но края кости чистые. Сейчас сюда придет майор Мюллер.
— Спасибо, капитан, — сказал Гарри. — Ваш английский превосходен.
В этот момент в комнате появился штурмбанфюрер в черном мундире со множеством наград.
Шредер
— Рассказывайте, — сказал Мюллер по-немецки.
— Полковник Келсо, ВВС США, пилотировал «лисандр». Англичане используют их для заброски секретных агентов. Наши «Ме-109» сбили его при взлете.
— Значит, он кого-то высадил. Вам придется поработать для меня переводчиком.
Наверное, было бы умнее промолчать, но Гарри сказал по-немецки: «В этом нет необходимости, майор. Необходимость есть только в уколе морфина».
Оба эсэсовца воззрились на него с удивлением.
— Вы прекрасно овладели нашим языком, полковник. Поздравляю, — сказал Мюллер.
— Спасибо, но все-таки кто займется моей лодыжкой? Я подпадаю под действие Женевской конвенции. Вам известны мои имя, звание и личный номер.
Мюллер нахмурился, подошел к стулу, на котором висел китель Гарри, и увидел награды.
— Бог мой, полковник, вы не скучали на войне. — Он достал из кармана серебряный портсигар, угостил Гарри сигаретой и дал прикурить. — Капитан Шредер незамедлительно вас осмотрит. Я поговорю с вами позже.
Он кивнул Шредеру, и они вместе удалились из комнаты.
— Сделайте все, что нужно, — сказал Мюллер.
— Один вопрос, сэр. Мы не сообщили в штаб Люфтваффе в Сент-Мало, что он выжил.
— И не будем. — Мюллер был возбужден. — Полковник — крупная дичь, Шредер, очень крупная. Я сейчас же отправлю сообщение в штаб-квартиру СД в Берлине. Я обращусь на самый верх. — Мюллер похлопал доктора по спине. — Сделайте все, на что вы способны! — пожелал он и удалился.
Как и большинство служащих центрального аппарата гестапо на Принц-Альбрехт-штрассе, Буби Хартман в эти дни не уходил с работы из-за регулярных авианалетов англичан. Он спал на раскладушке. До трех часов ночи, когда ударила английская авиация, ему спалось хорошо. После получаса кромешного ада они улетели. Он плеснул в лицо холодной воды, сел за письменный стол и принялся читать документы. В следующую секунду в кабинет вошла Труди. «На прошлой неделе вы предупредили, что вас интересует все, что касается подполковника Гарри Келсо. — Она протянула ему листок с радиограммой. — Радисты только что получили вот это».
Он прочитал сообщение, и она спросила: «Вы известите барона?»
Буби отрицательно покачал головой: «Не могу себе этого позволить, Труди. Это пойдет к рейхсфюреру. Вызовите вестового». Он написал сопроводительную записку, положил ее в конверт вместе с радиограммой и заклеил его.
Гиммлер вызвал Буби уже в девять утра. Рейхсфюрер стоял у окна, наблюдая за происходящим на улице. «Еще одна кошмарная ночь, полковник, а этот толстый дурак Геринг клялся, что ни одна бомба не упадет на Берлин. Вот так Люфтваффе помогает нам выиграть войну. — Он повернулся к Буби. — Таким образом, именно на нашу долю выпала честь помочь фюреру исполнить его великое предназначение. — Он подошел к столу и взял листок с радиограммой. — Бог иногда смотрит с небес на грешную землю, полковник, и сегодня утром именно это и случилось. Я нашел для вас убийцу».