Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:
— Извините, но я не понимаю, рейхсфюрер.
— Это достаточно просто. Мы захватили подполковника Келсо, который служит в американских ВВС и часто пилотирует самолет Эйзенхауэра. Мы позволим ему бежать обратно в Англию, где при первой же возможности он с Эйзенхауэром разделается.
На какое-то мгновение Буби в голову пришла мысль, что Гиммлер сошел с ума. «Но, рейхсфюрер, зачем он будет это делать? И к тому же у него сломана лодыжка».
— Но у его брата-то не сломана, — улыбнулся Гиммлер. — Они внешне неразличимы, во всяком случае, меня так информировали.
Буби Хартман силился осознать сказанное Гиммлером. «Но, рейхсфюрер, чтобы барон фон Хальдер предстал в роли своего брата, ему нужно будет узнать о брате все, а это предполагает согласие полковника Келсо и барона с вашим планом».
— О-о, они согласятся. Особенно после того, как вы арестуете их мать сегодня утром. Тайно, разумеется.
Буби почувствовал дурноту.
— Вы, похоже, расстроены, — заметил Гиммлер. — Я думал, что вы с радостью ухватитесь за возможность послужить рейху, полковник. Это и вам пойдет на пользу, принимая во внимание ваших еврейских предков. — Буби оцепенел от ужаса, а Гиммлер мило улыбнулся. — Неужели вы могли предположить, что я не узнаю? Ваш отец ведь до сих пор жив? И его сестра?
Буби тяжело вздохнул: «Что от меня требуется?»
— Я всегда восхищался вашим прагматизмом. Итак, Жуэль Родригиш из португальского посольства переводится в Лиссабон дипкурьером. Вы повидаетесь с ним сегодня утром и напишете бумагу для его брата и Диксон, в которой изложите план операции и предупредите их, что прибытие в Англию барона —- вопрос нескольких дней. Завтра Родригиш вылетит в Лондон. Я не вижу, как мы можем проколоться. А вы?
У Буби пересохло во рту. «Согласен с вами, рейхсфюрер», — выдавил он.
— Прекрасно, полковник. Теперь, когда я сделал за вас вашу работу, будьте любезны, закончите ее.
Первым делом Хартман приказал Труди найти Жуэля Родри-гиша и передать ему, чтобы он незамедлительно явился за инструкциями. Затем он продиктовал письмо для Фернанду Родригеша и Сары Диксон, в котором детально изложил план, в общих чертах обрисованный Гиммлером.
Когда он закончил, на Труди лица не было.
— Какая свинья. Почему Келсо и барон должны согласиться на это? — спросила она.
Буби объяснил. Она побледнела еще больше.
— Перепечатайте письмо, — распорядился Буби. — Быстро. Затем выясните, где сейчас Макс, и закажите мне самолет, скажем, к трем часам. «Шторх» подойдет. Я поведу его сам.
— Пассажиры будут?
— Баронесса.
Эльза сидела в своем люксе в «Аддоне» у камина и читала журнал. Внезапно в комнату в сопровождении Розы вошел Буби Хартман. Баронесса протянула ему руку для поцелуя.
— Какая неожиданность, полковник.
— Я к вам с исключительно важной новостью, баронесса. Полковник Келсо
— Макс об этом знает?
— Нет. Но он будет информирован. Гиммлер разрешил мне взять вас с собой, если вы выразите такое желание.
— Могу я лететь с горничной?
— Конечно. Через час я пришлю за вами автомобиль. — Он надел фуражку, отдал честь и вышел.
В Ферманвиле был ранний вечер. Макс зашел в офицерскую столовую, чтобы пропустить стаканчик, когда там неожиданно возник Буби Хартман. Макс извинился перед сидевшими с ним офицерами и пошел его поприветствовать. «Буби, — он вопросительно поднял брови. — Что-нибудь случилось?» Буби жестом отослал официанта. «Ты ведь знаешь, где находится шато Морле?»
— Конечно. Там есть резервная база Люфтваффе.
— Я привез туда сегодня из Берлина твою мать.
Макс встревожился: «Она арестована?»
— Не из-за того, о чем ты подумал. Прочитай вот это. — Он вынул из кармана письмо и передал его Максу.
Рейхсфюрер СС
Берлин, апрель 1944
Предъявитель сего письма действует по моему личному приказу по делу, представляющему исключительную важность для рейха. Военные и гражданские власти обязаны выполнять любые его распоряжения.
Генрих Гиммлер
На документе также стояла подпись фюрера.
Макс вернул письмо Буби. «Твои полномочия, судя по всему, безграничны. Сейчас я бы не отказался выпить. — Он позвал официанта. —Два коньяка. Больших».
— Макс, ты отстраняешься от полетов.
— Даже так? — Официант принес коньяк, и Макс залпом выпил. — Я слышал, что в шато Морле расквартировано бронетанковое подразделение СС.
— Да. Оно подчиняется мне напрямую. Стальное кольцо.
— Потому что там моя мать?
— Нет. Потому что там твой брат.
— Гарри в Морле? — Макс побледнел. — Что это значит? Гиммлер так не любит счастливые семьи. Чего он хочет?
— Потом, Макс, потом. Собирайся, мы уезжаем.
Гарри, лежа на высокой кровати, листал журнал. Его левая нога была в гипсе и покоилась на подушке. В комнате появилась Эльза. Гарри посмотрел на мать с улыбкой: «Надо же, мутти, ты совсем не постарела. Невероятно!» Он уронил журнал и раскрыл объятия. Она бросилась к нему.
Прошло некоторое время. Эльза сидела у его постели.
— Так ты не знаешь, что здесь происходит? — спросил Гарри,
Она покачала головой: «Я рассказала тебе все, что знаю.
Макс, конечно же, передал мне твое предупреждение. Откуда у тебя информация?»
— Я выполняю особые задания британской разведки. У людей, с которыми я работаю, есть контакты в Берлине.
— Понятно. — Она зажгла сигарету. — Так ты не женат?
— Мутти, мне всего двадцать шесть лет.
— Отцу, когда он на мне женился, было двадцать два.
— Ну, что ж, я был довольно сильно занят.