Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:
— Я верю, барон, что вы будете разумны.
— Да, черт вас возьми, — ответил Макс.
Гиммлер перевел взгляд на Гарри: «А вы, полковник?»
Гарри молчал. Его лицо было белым как мел.
Гиммлер подался к нему и сказал, не повышая голоса: «Я должен жестко заявить, что, если высшую цену придется заплатить вашей матери, ее же заплатит и барон фон Хальдер. Вы готовы пожертвовать ими обоими, полковник?»
— Гнусный, мелкий ублюдок, — сказал Гарри, но Гиммлер понял,что он победил.
— Прекрасно, —
Он поклонился и вышел из комнаты. Эльза тихо всхлипывала, Макс закурил, а Гарри, не мигая, уставился в стену.
— Буби, ты и вправду думаешь, что я смогу это сделать? — спросил Макс.
— С помощью своего брата. В вашем распоряжении сутки.
— Свинья, — подала голос Эльза. — Как ты; можешь во всем этом участвовать?
— Я объяснил вам, что Гиммлер держит меня за горло, — сказал Буби. — Во мне есть еврейская кровь. Я думал, что он не знает, но этот дьявол знает все. Моя жена погибла, но живы мой отец и его сестра.
— Я тебе искренне сочувствую, — в голосе Макса слышалось сострадание.
— Я тебе тоже, — ответил Буби. — Мы теперь в одной лодке. — Он тяжело вздохнул. — Но дело прежде всего. У твоего брата на левой щеке шрам. Мы должны об этом позаботиться. Я скажу Шредеру, чтобы он все тебе объяснил.
— Ну так давай, — сказал Макс и пропустил Буби вперед. Когда все остальные отошли на достаточное расстояние, Макс положил руку Гарри на плечо: — Мы что-нибудь придумаем, брат.
Гарри угрюмо кивнул.
Шредер осмотрел левую щеку Гарри. «Хорошая работа и относительно недавняя. Я прав?»
— Да.
Шредер обратился к Максу: «Давайте предположим, что вы ударились лицом при падении, а это привело к ушибу левой стороны лица. Поскольку шрам у вашего брата появился недавно, будет разумно предположить, что он воспалился». Следовательно, возникла необходимость в повторном наложении швов».
— Да, но у него нет шрама, — заметил Гарри.
— Это правда, но скоро он у него будет.
Эльза пришла в ужас, увидев Макса.
— Что они с тобой сделали? — спросила она за обедом.
— Это необходимо, мутти.
Она была вне себя.
— Но твое прекрасное лицо! — Она обратилась к Буби. — Послушайте. Даже если все получится, даже если Макс сделает то, к чему он готовится, как он скроется?
Буби ответил, накладывая себе в тарелку картошку: «У него будет доступ к самолету. Он сможет улететь».
— А если такой возможности не представится?
— В Лондоне у нас есть агенты в португальском посольстве. Мы организуем его переброску в Лиссабон по морю.
— Переброску в Лиссабон? — фыркнул Гарри. — После смерти Эйзенхауэра все границы будут закрыты.
Возникла пауза, которую прервал Макс: «Ну, ты слишком многого хочешь».
Эльза гневно взглянула
— У меня не очень большой выбор, мутти. Я думаю о тебе.
— Нет, — закричала она. — Не перекладывай ответственность на меня. Я этого не потерплю. — Она вскочила и выбежала вон из комнаты.
В своей спальне Эльза села у окна, нервно закурила и все рассказала Розе Штайн.
— Они посылают Макса на верную смерть. Все это предприятие — чистейшей воды безумие.
Роза осторожно возразила: «Но ведь если все находится под неусыпным контролем Гиммлера, что же можно сделать?»
— Я полечу в Берлин. Я обращусь к фюреру.
— Баронесса, фюрер будет слушать Гиммлера, а не вас. — Роза покачала головой.
Эльза посмотрела на нее: «Должен же быть какой-нибудь выход».
— Нет, никакого выхода нет, — сказала печально Роза.
В дверь постучали. Эльза открыла, и в комнату вошли Буби и майор Мюллер. Она смерила их холодным взглядом.
Буби тяжело вздохнул.
— Должен с сожалением вам сообщить, что по прямому указанию рейхсфюрера Гиммлера вас переводят в охотничий домик.
— Я отказываюсь, — вызывающе сказала она.
— В таком случае у меня есть инструкции отправить вас в Берлин, если понадобится — насильно.
Она опустилась на стул и как-то сразу постарела. «Ваша взяла. Могу я повидаться с сыновьями?»
— После того как улетит Макс, вы сможете общаться с Гарри. — Буби обратился к Мюллеру: — Проводите баронессу, майор.
— Слушаюсь, полковник.
Выйдя в коридор, Буби закурил. У него тряслись руки, и он был полон отвращения к самому себе. В библиотеке Макс и Гарри рассматривали фотографии.
— Это я и Молли в Колд-Харборе, — сказал Гарри.
— Очень хороша. Красивая.
— Я получил из Берлина материалы, — сказал Буби. — Давайте уточним, что нам нужно? Подробности о докторе Собел, Колд-Харборе, Эйзенхауэре, его штабе в Саутвике, — записывал он. Затем тяжело вздохнул. У нас впереди тяжелый день, господа.
Братья угрюмо принялись за работу.
Главная спальня в охотничьем домике была обставлена старинной дубовой мебелью, в гостиной потрескивал камин. Пока Роза распаковывала чемоданы, Эльза не могла найти себе места.
Она выпила бренди, но он лишь усугубил ее состояние. Эльза поднялась в спальню. Роза извлекла из ее сумочки «вальтер»: «Баронесса, куда его положить?»
Эльза протянула руку: «Я разберусь».
Она спустилась вниз и положила «вальтер» на диван рядом с собой. Судьба Макса была решена, а потом они прикончат и Гарри, и все это из-за нее. Она знала, что ей делать. Эльза взяла пистолет, сняла его с предохранителя, положила на прежнее место и велела Розе позвать полковника Хартмана.
Вечный. Книга IV
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Князь
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
Никто и звать никак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
