Тавриз туманный
Шрифт:
Та поднялась и вышла из комнаты. Нина подсела к нам. Немного спустя, Ираида вернулась с двумя маленькими коробками, обтянутыми зеленым бархатом. В одной из коробок была пара дорогих браслетов, в другом - изящные мужские часы.
– Сардар приготовил это для вас, - сказала Ираида, передавая браслеты Нине, а часы мне.
– О, мы весьма смущены вниманием сардара... Эти подарки господина сардара останутся для нас драгоценной памятью.
Зажгли лампы. Несмотря на наличие в Тавризе электрического освещения, в доме Сардар-Рашида его не было; электричество заменяли керосиновые лампы французских и английских фабрик. Кроме этих ламп, десятки свечей, горевших в огромных канделябрах, ярко освещали комнату, и в ней было светло, как днем.
Махру-ханум не было, она должна была прийти со своим женихом Смирновым.
– Сударь, мы оба сыны Востока, - начал Сардар-Рашид, - мы скорей других наций умеем ориентироваться и понять, где и как следует начинать и где остановиться. Я говорил об этом и Ираиде-ханум. Наша жизнь связана с русскими. Лишь русская культура и русское воспитание смогут обеспечить наше счастье. Наша национальная независимость находится в прямой зависимости от величия и славы российской державы. Под ее сенью мы скорее сумеем пойти по пути прогресса. Этого многие не понимают. Я считаю,
Сардар вышел на балкон, чтобы дать слугам какое-то распоряжение, и я стал обдумывать свой ответ, когда дверь распахнулась и в комнату вошла Махру-ханум со Смирновым.
Махру-ханум была в чадре. Мы уже слышали, что она показывается на улице в чадре. Пока Махру-ханум возилась в другой комнате, Смирнов, франтоватый русский офицер, стоял в стороне, никому не представляясь. Вернувшись в зал, Махру-ханум стала знакомить нас со своим женихом.
– Это сестра нашей невестки, Нина-ханум, - проговорила она.
– А это будущий зять нашей невестки, Абульгасан-бек, господин, о котором я вам говорила.
Смирнов был слегка задумчив, видимо, он подвергал сомнению мое аристократическое происхождение. Вот почему первой же фразой он пытался разрешить свое сомнение.
– Вы дворянин?
– Да, я бек.
– Великолепно, я счастлив познакомиться с вами, как с будущим родственником, - удовлетворенно проговорил он.
Лицо этого человека показалось мне знакомым. Где-то я встречал этого офицера, но где?
Салон был ярко освещен.
Три девушки сидели рядом, одетые в роскошные туалеты и блистая драгоценными камнями. При малейшем движении их сверкающих белизной рук, блеск бриллиантов на их пальцах слепил глаза. Как ни были гости и хозяйка увлечены разговором, они не могли оторвать глаз от украшавших руку Нины дорогих часов.
Сардар-Рашид, сидя между Ираидой и Смирновым, говорил по-русски, а Махру-ханум, Нина и я - по-азербайджански. Сардар-Рашид владел русским языком довольно плохо и сильно коверкал слова, так что Ираида и Смирнов понимали его с трудом. Я заинтересовался его разговором, но мог только понять, что он рассказывает о своем путешествии в Европу.
Во время разговора Сардар-Рашид часто оборачивался и поглядывал во двор, словно ожидая новых гостей.
Мне было скучно, я не мог усидеть на месте и, поднявшись принялся прогуливаться по залу. Моему примеру последовал и полковник, который также не мог выдержать болтовни своего будущего шурина.
– Действительно, ваш Восток многообразен и чудесен, - сказал он, присоединяясь ко мне.
– Я объехал много стран, называемых поэтами земным раем, и убедился, что между описанным в стихах и прозе раем и действительностью нет ничего общего. Порой писатели, отдаваясь, чувству, старались какую-нибудь маленькую захолустную страну представить в виде рая. В Тавризе я еще раз перелистал написанные о Востоке стихи и прозу и убедился в их ошибочности. Эта страна больше, чем рай, это - страна чувств, страна любви, а писатели показали ее в ином свете. Я объездил почти всю Европу. Был помощником атташе при германском посольстве, занимал должность атташе в Швейцарии. В Петербурге я командовал лейб-гвардии его императорского величества полком и посещал почти все аристократические дома. Но того, что я видел в Тавризе, не встречал ни в одной стране, и нигде я не любил так, как я люблю ту, что встретил здесь.
Сказав это, офицер задумался.
– Вы любите?
– спросил я, желая разузнать историю его знакомства с Махру-ханум.
– Никогда в жизни я не испытывал чувства любви, но был любим много раз. Я был красив и молод и часто издевался над теми, кто любил меня. Еще с восемнадцати лет я научился копировать тех, кто говорил мне о своих чувствах и страданиях. В Петербурге мои увлечения не длились больше одной недели. Самые красивые девушки из лучших фамилий не могли удержать меня около себя. Через неделю они надоедали мне, и я переходил к другим. Увлечения женщин я всегда считал не постоянными, ненадежными и всегда отворачивался от них. Вот почему, несмотря на настояния родителей, я до тридцати пяти лет оставался холостым. И вот здесь я убедился в неверности своих былых взглядов, изменил себе и полюбил так сильно, как никто другой. Моя судьба оказалась связанной с иранской революцией. Отправляясь сюда, я думал, что отправляюсь в объятья лютого зверя, но оказалось наоборот, я сам лютым зверем вошел в объятия прекрасного Востока. Я, как и другие мои товарищи, шел растерзать, растоптать Восток. Таков был и приказ: "дикари не любят милосердия, им нужна плетка". На Востоке мы дошли до пределов зверства, но и здесь, как, впрочем, и во всех других делах, я пошел дальше своих товарищей; с неслыханной жестокостью я как-то разбил из-за собачонки голову одному старику.
При этих словах легкая дрожь пробежала по телу полковника. Теперь я все вспомнил. Это был тот самый офицер, который в Маранде бросил чашку со сливками в голову старого торговца.
– Простите. А ваша собачонка жива?
– спросил я.
– Ее больше нет, - сказал он, взглянув на меня.
– А вы откуда знаете, что собака была моя?
Я рассказал ему сцену, свидетелем которой мне пришлось быть по дороге в Тавриз.
– Этой собаки больше нет. Моя невеста не выносит собак, и я пристрелил ее, - сказал полковник и продолжал: - Простите меня, как уроженец Востока. Я больше не враг Востока, а друг его. Здесь нет ничего, чего бы я не любил, потому что любимая мной девушка - дочь этого Востока. На кого бы я не взглянул, передо мной встают ее глаза, ее лицо, вся она. Каждое услышанное мною слово напоминает мне ее слова, и мне кажется, что она чувствует то же самое, так как и она любит меня, - добавил он.
– Вы долго страдали, пока не познакомились с Махру-ханум?
– Да, наше знакомство имеет свою
– Что?
– спросил я.
– За все время знакомства я только раз поцеловал ее руку. После того, сколько бы раз мы ни встречались, она не разрешала прикасаться к ней. Я не смел держать даже ее руку. У нее было одно условие: "Любимый мною человек должен исповедовать мою веру, мои обычаи"...
– А как вы сами смотрите на это?
– спросил я.
– Я долго думал над этим. Сперва я хотел было отступиться, но, видя ее вновь и вновь, я решил принять ее предложение. Я не могу бороться с собой. Я решил отречься от христианства, хотя это будет ударом для всей нашей фамилии. С моей карьерой также будет покончено. Ведь полковничьего чина я добился упорным трудом. Теперь меня должны были произвести в генералы. И все это я готов потерять. Любовь к Махру побеждает все. Я каждый день встречаюсь с девушкой и твержу ей о своем согласии на все ее условия. Свое сердце я открыл и Сардар-Рашиду. Он повторил условия своей сестры. Сегодня вопрос разрешается окончательно... Вы, человек Востока, должны сохранить в тайне этот роман полковника, пожертвовавшего всей своей карьерой ради девушки Востока. Я взял отпуск на две недели и думаю, что за этот срок сумею закончить все дела...