Тай-пан
Шрифт:
Орлов се прехвърли отстрани и стъпи на квартердека.
— Да отидем към фок буксира — извика той, махна към Струан и гръмогласно се засмя. „Чайна клауд“ се отдели от кораба-майка и изкусно се промъкна към пристана за бури, далеч от Хепи вели.
Струан слезе долу в каютата на Мей-мей. Тя спеше дълбоко. Той нареди на А Сам да не я буди — щеше да дойде отново по-късно. Качи се на по-горната палуба, където се намираше личната му каюта, изкъпа се, обръсна се и се преоблече. Лим Дин му донесе яйца, плодове и чай.
Врата, та на каютата се отвори и Кълъм се втурна вътре.
— Къде
— Нямаш ли навик да чукаш, преди да влезеш, Кълъм?
— Разбира се, но бързах. Извинявай.
— Седни. Какви хиляди неща? — запита Струан. — Мислех, че можеш да се оправиш с всичко.
— Ти си тай-панът, а не аз — отвърна Кълъм.
— Аха. Ами ако не се бях върнал днес, какво щеше да правиш?
Кълъм се поколеба.
— Щях да отида на търга. Да купя земя.
— Споразумя ли се с Брок за кои парцели няма да наддаваме един срещу друг?
Кълъм се почувства неудобно от погледа на баща си.
— Е, донякъде. Споразумението е условно, докато го одобриш. — Той извади една карта и я разтвори на бюрото. Землището на новия град заобикаляше Глесинг пойнт на две мили западно от Хепи вели. Изравнената площ за застрояване бе ограничена от околните планини и ширината й едва ли беше повече от половин миля. Толкова беше и отдалечеността от брега. Тай Пинг Шан се извисяваше над землището и спираше разрастването на изток.
— Това са всичките парцели. Избрах 8 и 9. Горт каза, че те искат 14 и 21.
— Съгласува ли това с Тайлър?
— Да.
Струан хвърли поглед към картата.
— Защо избра два парцела един до друг?
— Е, тъй като не разбирам нищо от земя, кантори, пристани, попитах Джордж Глесинг. И Варгас. После, отделно, Гордън Чен. И…
— Защо Гордън?
— Не знам. Просто реших, че е добра идея. Струва ми се, че е много умен.
— Продължавай.
— Е, те всички се съгласиха, че 8, 9, 14 и 21 са най-добрите парцели. Гордън предложи два един до друг, в случай че решим да се разширим. Тогава един пристан ще обслужва две представителства. По предложение на Глесинг помолих капитан Орлов тайно да измери дълбочината недалеч от брега. Каза, че дъното е добро, скалисто, но шелфът е плитък. Ще трябва да отвоюваме земя от морето и да направим пристана доста далеч.
— Кои крайни парцели избра?
Кълъм нервно ги посочи.
— Гордън счита, че трябва да наддаваме за този имот. Това е… това е хълм и… е, мисля, че би могъл да се окаже подходящо място за Голямата къща.
Струан се надигна, приближи се до прозорците на кърмата и погледна хълма през бинокъла. Бе на запад от Тай Пинг Шан, от другата страна на землището.
— Ще трябва да прокараме път дотам, нали?
— Варгас каза, че ако закупим крайни парцели 9А и 15Б, ще получим… той го нарича „право на преминаване“ или нещо такова и това ще защищава собствеността ни. По-късно бихме могли да ги застроим и да ги даваме под наем, ако искаме. Или да ги препродадем.
— Разговаря ли с Брок за това?
— Не.
— С
— Не.
— С Тес?
— Да.
— Защо?
— Няма специална причина. Обичам да разговарям с нея. Говорим си за много неща.
— Опасно е да говориш с нея за такива неща. Може да ти харесва или не, но си я подложил на изпитание.
— Какво?
— Ако Горт или Брок наддават за 9А или 15Б, ще знаеш, че не можеш да й имаш доверие. Без по-малките парцели хълмът е страхотен риск.
— Тя никога няма да каже — каза нападателно Кълъм. — Това си беше тайно, между нас. Може Брокови да са имали същата идея. Ако наддават срещу нас, това още нищо не доказва.
Струан го погледна изпитателно. После каза:
— Нещо за пиене или чай?
— Чай, благодаря. — Дланите на Кълъм лепнеха. Той се запита дали Тес наистина не е говорила с Горт или Брок. — Къде беше?
— Какво още трябва да бъде решено?
Кълъм се съсредоточи с усилие.
— Има много писма както за теб, така и за чичо Роб. Не знаех какво да ги правя и ги сложих в касата. После Варгас и Чен Шенг оцениха разходите по Хепи вели и… е… аз подписах за среброто. Лонгстаф е платил на всички, както каза. Така че подписах и го преброих. Освен това вчера пристигна човек от Англия на кораба на Сергеев — Роджър Блоър. Каза, че се е качил в Сингапур. Спешно иска да те види. Не пожела да ми каже какво му трябва, но аз… както и да е, оставих го на колектора. Кой е той?
— Не знам, сине — отвърна замислено Струан. Той дръпна шнура на звънеца до бюрото и стюардът влезе. Струан нареди да пратят катер за Блоър. — Това ли е всичко, сине?
— Трупат се поръчки за строителни материали и части за кораби. Трябва да поръчваме нови количества опиум — толкова много неща.
Струан си играеше с чаената чаша.
— Брок даде ли ти вече отговор?
— Днес е последният срок. Покани ме довечера на „Уайт уич“.
— Тес не намеква ли за решението на баща си?
— Не.
— А Горт?
Кълъм отново поклати глава.
— Утре заминават за Макао. С изключение на Брок. Поканиха ме да отида с тях.
— Ще заминеш ли?
— Щом си тук, бих искал. За една седмица — ако каже, че скоро ще можем да се оженим. — Кълъм отпи малко чай. — Трябва да купя мебели и други неща от този род.
— Срещна ли се със Суса?
— О, да, срещнахме се. Земята е прекрасна, а плановете вече са готови. Не можем достатъчно да ти се отблагодарим. Суса ни каза за отделната стая за баня и тоалетна, която си замислил за твоята къща. Ние… ние също го помолихме да ни построи такава.
Струан предложи пура и сам запали.
— Колко време би чакал, Кълъм?
— Не разбирам.
— Да се върна. Морето можеше да ме погълне.
— Не и теб, тай-пан.
— Един ден би могло. Един ден ще го направи. — Струан издуха струйка дим и я загледа как се носи из въздуха. — Ако изобщо отново се случи да замина, без да те предупредя къде отивам, чакай четиридесет дни. Не повече. Или ще съм умрял, или никога няма да се върна.
— Добре. — Кълъм се чудеше накъде бие баща му. — Защо изчезна така?
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
Офицер
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Документальная литература:
военная документалистика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
