Тайна старинного саквояжа
Шрифт:
— Дружище, тебе стоит успокоиться! — Кристофер попытался остановить Элджернона, но тот его даже не услышал.
— Что вы там говорили? Утраченная конечность? Если бы наука шагнула вперед, то обычные доктора смогли бы выращивать части тел для нуждающихся.
— Мистер Гейт, это же магия! Химерология, которая находится под бдительным присмотром Церкви, — это уже произнес мистер Уиндел, которому тоже не понравилось направление, в которое свернул разговор.
— Да причем здесь магия! — мужчина в порыве чувств ударил себя рукой по ноге. — Я говорю вам про фундаментальные науки бытия! Физика,
— Заткнись! — прокричал Кристофер и для большей эффективности слова, применил кулак. Мистер Гейт не упал, сделав несколько шагов назад и врезавшись в ближайшую скамью, он смог удержать равновесие. От него полыхнуло такой ненавистью, что у Хизер перехватило дыхание. Но, словно по волшебству, неприятное чувство исчезло, уступив место отчужденности и холодности. Мистер Гейт вернул свою маску благовоспитанного джентльмена.
— Забылся, Гардиан. Не повториться, — лаконично произнес он.
— Надеюсь на это, — процедил тот в ответ. — Морковка, Элджернона порой заносит, не обращай внимания.
— И вот на этого, ты променяла меня, — неожиданно произнес мистер Уиндел, чем поразил всех в капелле.
— Не понял? — опешил Кристофер.
— Вы выжженный проводник, значит долго не проживете, мало того калека, который опасен для окружающих. Со мной бы мисс Хукридж имела свой дом и стабильную жизнь, — разъяснил мистер Уиндел.
— Мистер Гардиан, почему вы смотрите на меня? — разозлилась Хизер.
— Я просто поражаюсь тому, как к вам липнет всякий шлак, — изрек Кристофер.
— Это он про себя, мисс Хукридж, — доверительно произнес мистер Гейт.
— Лучше помолчи, дружище!
— Мистер Гардиан, позвольте вам напомнить, что вы сами пригласили его, — привела неоспоримый аргумент мисс Хукридж. — Обвинять меня в знакомстве с мистером Уиндел в данной ситуации просто смешно.
— О, я могу вам разъяснить, — вновь влез мистер Гейт. — Мужчинам свойственно доказать себе и миру, что мы лучше всех. Кристофер решил потешить свою самолюбие и пригласил это ничтожество.
— Как вы смеете? — зло выкрикнул мистер Уиндел. — Мало того, что вы ударили меня, но теперь и оскорбляете. Что скажут ваши пациенты, если узнают истинное лицо известного доктора?
— Ничего не скажут, — холодно заметил мистер Гейт. — Я сейчас открою двери и выкину вас из капеллы в лапы одержимых. Вы порядком мне надоели. И ваши пустые угрозы перед приходом молодой пары.
— О чем вы? — полюбопытствовала Хизер, которая хорошо знала трусливую натуру Джорджа.
— Мисс Хукридж, не забивайте себе голову лишней информацией, — отмахнулся от нее Элджернон. — К сожалению, со счастливым замужеством я вас поздравить не смогу сегодня, скоро здесь будет кузен Кристофера вместе с представителями закона, но мне было очень приятно с вами познакомиться поближе.
—
— Не хмурься, Морковка, — усмехнулся Кристофер и даже провел указательным пальцем по ее лбу, разглаживая морщинки. — Рейнард дал вам свободу не просто так, он ждал от меня хода, только не учел наличие знакомого капеллана и знание древних обычаев, если бы не случайность, то мы бы были женаты.
— Вы хотите сказать, что я была приманкой? — мисс Хукридж даже не собиралась злиться, ей было обидно. Оказалась ее свобода — всего лишь иллюзия, которую создал для нее мистер Гардиан.
— Вы что расстроились, что свадьба не состоялась? — хохотнул Кристофер.
— Нет, — огрызнулась мисс Хукридж. — Мной опять воспользовались!
— Ерунда какая! Все друг другом пользуются, Морковка, — попытался по-своему утешить ее Кристофер, который вновь пребывал в благодушном настроении. — В семье Гардианов это нормальное явление, вон тетушка Друзилла…
— Кристофер, не думаю, что мисс Хукридж интересны твои старые воспоминания, — мистер Гейт не дал договорить ему предложение, а в эмоциях у кузена Рейнарда промелькнуло что-то похожее на облегчение. Такое бывало, когда человек понимал, что чуть не сболтнул лишнего.
В капелле повисла давящая тишина, больше никто не желал разговаривать. Мистер Уиндел полыхал яростью, которую пытался держать в узде, мистер Гейт продолжал холодно взирать на мир, Кристофера вновь скрутила боль от старых ран, а мисс Хукридж размышляла над событиями и анализировала своё отношение к ним.
Глава 19
Мисс Хукридж опять сидела в дома Рейнарда в гостиной — это уже стало традицией. Сколько раз она оказывалась в этом кресле после яркого и насыщенного дня? Четыре или пять? Она уже сбилась со счета. Хизер не могла выбраться из ловушки, в которой оказалась по вине мистера Энджелстоуна. Она ходила по заколдованному кругу, каждый раз возвращаясь в начало. Казалось бы сегодня должна была решиться ее судьба, но нет — вновь в игру вступил поток.
Наверное, в ней говорила усталость, раз Хизер решила, что лучше уж выйти замуж за Кристофера, но девушка хотела разорвать эту бесконечную петлю. С другой стороны — венчание в Церкви и было частью некого замысла.
— Хизер, вы здесь? — мисс Хукридж не заметила, как в гостиную пришел хозяин дома.
— Молчишь? Расстроена? — допытывался Рейнард, присаживаясь в соседнее кресло. Выглядел он уставшим и разочарованным.
— Закат сегодня красивый, — отвлеченно произнесла мисс Хукридж. — Кроваво-красный. В Скримвотер этот цвет в моде.
— Ты обижена, Хизер, и отчасти это моя вина, — тяжело вздохнул Рейнард.
— Нет, обиды нет, — призналась мисс Хукридж. — Скорее я разочарована в людях. Живя рядом с дедушкой, мир представлялся несколько добрее и честнее. Каждый раз выходя из книжной лавки, я видела в людях героев романов, которые борются за светлые и чистые желания. Да, я замечала грязь и нищету, но она оттеняла настоящий мир, чтобы он выглядел реалистичным, а не сказочным. Теперь понимаю, что главный герой — тьма в людях, а свет честных горожан дает возможность без утайки увидеть истину.