Темная судьба
Шрифт:
— Странные мальчишки, — сказала Синтия.
— А девочки — нет? — Джек поправил спящую Элспет на руках.
Синтия не ответила, коснулась плеча Элспет, посылая еще магию от боли. Они по очереди помогали Элспет, чтобы лодыжка сильно не болела.
Тори с горечью думала, как они полагались на исцеление от Элспет. Теперь она была ранена, и они не могли ей помочь.
Они добрались до дома, и Аллард поднялся на крыльцо, Тори — с ним. Он постучал.
Ответа не было. Не удивительно, все люди в это время спали.
Аллард
— Может, мне крикнуть: «Франция здесь!»?
— Это лучше кричать внутри, — Тори прижала ладони к замку и отперла дверь магией. Она научилась этому у Алларда.
— Понадеемся, что внутри ни у кого нет ружья, — Аллард открыл дверь. — Оставайся за мной, Тори.
Она послушалась, потому что он мог отражать пули магией. Полезный навык в бою.
Аллард прошел внутрь и создал свет мага, увидел прихожую с резной деревянной лестницей справа.
— Генерал Блейксли? — позвал он. — Поднимайте местных воинов! Франция высадилась тут!
Голос прорычал:
— Кто вы такие и что делаете в моем доме? Руки вверх, или мы вас пристрелим!
Несмотря на защитную магию Алларда, сердце Тори подпрыгнуло к горлу при виде двух мужчин, спускающихся с ружьями в руках. Они были полуодеты, но лица были серьезными. Она подняла руки и старалась скрыть страх.
Аллард тоже поднял руки, но звучал спокойно:
— Одноклассник. Если ты не против принять мага, Блейксли-старший?
Юноша во главе опустил оружие с потрясенным видом. Он был с каштановыми волосами, крепкого телосложения, и ему было около двадцати.
— Аллард? Что ты делаешь в Уэльсе? Я думал, ты еще в аббатстве Лэкленда.
— Так и есть, — Аллард опустил руки, и Тори так сделали. — Я тут с четырьмя учениками аббатства, потому что мы узнали, что французы вторглись сюда. Мои друзья могут войти? Путь был тяжелым.
— Конечно, — Блейксли спустился, а с ним и товарищ. Они выглядели как военные.
Джек прошел, неся Элспет, Синтия была сзади. Блейксли раскрыл рот при виде Синтии. Она уже не скрывала шарм на щеке, но и так была бриллиантом, общество Лондона встало бы на колени перед ней. В узких штанах она потрясала еще больше.
— Я — Брен Блейксли, — сказал он. — А вы…
Синтия и Джек были как магниты, но ей хватило похлопать ресницами и улыбнуться Блейксли.
— Я — леди Синтия Стэнтон, и я очень рада знакомству.
Джек закатил глаза.
— У вас есть диван, куда я могу опустить леди Элспет? — спросил он. — Даже фейри кажется тяжелой после двух миль. Ей нужен костоправ.
— Сюда, — Блейксли открыл дверь справа. — Мой денщик, сержант Уильямс, пошлет за костоправом, — мужчина за ним кивнул и ушел. Блейксли оглядел гостей. — И вы все…?
Аллард быстро представил их, они прошли в гостиную. Он назвал титулы девушек, а Джека представил как самого сильного мага погоды Британии. Блейксли был впечатлен, чего они и добивались.
— Как твой младший брат?
— Оставил Итон и теперь в Рагби, — сказал Блейксли. — Там ему лучше.
Джек опустил Элспет на диван. Тори нашла покрывало для подруги. Она создала еще несколько огней мага и подбросила под потолок. Портрет над камином изображал пожилого мужчину в военной форме, который был схож с Блейксли. Наверное, это был генерал.
Когда они познакомились, Блейксли спросил:
— Что про вторжение французов? Они вооружались в Болонье, но не могли пересечь канал. Не с патрулем флота Британии.
— Возможно, но было бы глупо недооценивать Бонапарта, — ответил Аллард. — Но вторжение происходит сейчас, в двух-трех милях западнее. Четыре корабля французов остались там в бухте. Мы подозреваем, что там высадились полторы или две тысячи вооруженных солдат.
— Тут? — поразился Блейксли. — В Кармартеншире? Зачем Наполеону нападать на нас? Тут овец больше, чем людей!
— Их целью был Бристоль. Большой флот хотел напасть на Ирландию, но Джек и Синтия разбили их магией погоды. Маленькая группа уцелела, хоть их сбило с курса.
Аллард вкратце описал, как ясновидение и предсказание помогли Нерегулярам узнать о вторжении, но не упомянул зеркало. Как и все Нерегуляры, Тори молчала, пока он говорил. Он знал Блейксли, но и всегда звучал убедительно.
Аллард сказал в конце:
— Твой отец тут? Генерал может созвать местных воинов.
— Отец учит солдат в Линкольншире. Я тут с денщиком и несколькими слугами, которые приходят днем, — Блейксли скривился. — Я прибыл в Уэльс для пары недель мира и тишины.
— Ты знаешь, сколько мужчин можно собрать?
— Не знаю. Около пяти сотен, наверное. Двух тысяч не будет. Командир ополчения — идиот по имени Доусон, который купил место и не обладает военным опытом. Он хотел носить форму и меч.
— А командир йоменов?
— Не знаю, кто там, — Блейксли взволнованно провел пальцами по волосам. — Я мог управлять отрядами лучше Доусона, но я не лейтенант.
— Ты пошел за отцом в армию? — спросил Аллард.
Блейксли улыбнулся.
— Хуже. Я в королевском флоте, в нападающем отряде. Если на воде бой, мы — там. Но отец не простит меня за то, что я пошел туда.
— Полковнику Доусону нужно сообщить, даже если он идиот, — сказал Аллард. — В этом районе есть тот, кого уважают? Лорд-лейтенант Кармантеншира? Нельзя тратить время.
Блейксли и Аллард говорили, а Тори прикрыла зевок. Синтия была на коленях Джека, они спали под другим покрывалом. Элспет мирно дремала на диване. Тори не знала, что будет дальше, но ей нужно было отдохнуть, так что она нашла еще покрывало и широкое кресло.
Судя по словам Блейксли, у местных не было шансов против тысяч солдат Франции. Если они хотят победить, нужна магия. Значит, нужны Нерегуляры.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
