Тильда. Маяк на краю света
Шрифт:
Я отодвинулась от борта, нечаянно касаясь плеча своего спутника. Тьфу, я ведь читала об этом… На мелководьях моря Белого Шепота… И никогда не видела, опять же.
— Будет жена у меня не только безликая, но и беспалая — вот радость-то!
Я покосилась на Чака сквозь прорези маски: серьезно?.. Кажется, он, как и внутренние демоны, как и когда-то Йорик просто пытался вывести меня из себя. Исключительно из-за низкой самооценки. Ну, да мне о ней известно. А вот он, кажется… не в курсе. Я хмыкнула и принципиально ответила предельно коротким и вежливым:
— Спасибо.
Конечно,
— Невероятно!
Это Аврора отреагировала на рыб-ножниц. Она втихаря опустила в воду край Фаррелова плаща и с восторгом наблюдала, как хищные существа впиваются в материал зубами и чикают челюстями на посильные части.
— Фарр, — позвала я нашего капитана, что вглядывался в берег тревожно, — ты бы следил за своим плащом!
Едва не пойманная с поличным заря вздрогнула, с наигранным интересом вперила взгляд в приближающийся берег, будто она тут ни при чем, а Фарр ахнул, тряхнул истерзанной полой плаща, и рыбки с бульканьем отлетели в воду одна за другой. Примитивный мозг. Слабые челюсти. Зато зубы острые как иглы.
Нос шлюпки ткнулся в песок. Фарр встал первым и осадил восторженных Вира и Бимсу, собиравшихся было выскочить на сушу.
— Мы не знаем, что это за берег и что нас может тут ждать. Держаться будем вместе.
Каждый из нас старательно избегал наступать в воду, а потому высаживались по одному, через нос. Кроме трех рабов, включая бывшего капитана Барма, ребят и нашей четверки с нами отправился Гупо, мерчевилец Китэ и буканбуржец Дрок.
Песок был белым, как ему и положено. Слишком белым — я даже через вуаль чувствовала, что снова слепну. Если посмотреть прямо перед собой — заросли сочно-зеленые, но листья… я таких никогда не видела. Огромные, больше ладони, стебли — сродни гигантским вьюнкам, такие же огромные и нежные одновременно цветы…
— Не трогай, — остановила меня Ро, когда я сделала несколько шагов вперед и потянулась к ним руками.
На мой непонимающий взгляд пояснила:
— Похоже, мы в тропиках. К тому же, здесь наверняка водятся змеи и еще какие-нибудь существа… вроде рыб-ножниц.
— Берег обитаем, — объявил тем временем Кастеллет.
Он показательно разрыл сапогом серое пепелище. Фарр оказался рядом во мгновение ока и приложил к пепелищу ладонь первым:
— Еще теплое.
— Может, мы вернемся на корабль? — предложил Китэ и сделал малодушный шаг к шлюпке. — Авось и…
— Сразу видно — лавочник, — сплюнул под ноги себе Дрок.
Я узнала по голосам — это они ссорились утром у штурвала. И собирались меня «разложить по косточкам». А Чаку отрезать рукав. Хороша у нас компашка.
Гупо подбросил топор в руке.
— Просто примемся за дело. Вы ведь не против, капитан? — и он осклабился, выделяя последнее слово и вовсе не глядя на Фарра.
Провоцирует. Фаррел мастерски проигнорировал издевку и кивнул:
— Разделимся и осмотрим берег. Сохранять предельную осторожность. Квартирмейстер, вы с Гупо и юнгами остаетесь возле шлюпки. Возьмите рабов и соберите древесину на случай, если придется быстро отступать.
Даже если Фаррел не был уверен,
Гупо и Чаку приказ явно не понравился. Мальчишки тоже взвыли.
— А остров посмотреть?
— Чиниться в море, что ли? — переспросил боцман с недовольной миной.
Фарр отбрил жестко:
— Если придется.
— Мы не знаем, как встретят нас местные, — влезла в разговор Ро. — Ведь можно связать деревья во что-то вроде плота, верно?..
Авроре свойственно забывать о юрисдикции. И это далеко не есть хорошо, учитывая, что она теперь не отдельный элемент, а кое-чья жена.
Гупо кивнул неохотно.
— Ладно…
— Кастеллет, остаешься за старшего, — ткнул Фарр пальцем в своего помощника. — Остальные следуют за мной.
Мы двинулись в зеленую гущу лиан, кустарников и деревьев, покрытых мягким роскошным мхом с розовыми прожилками. Из-под ног то и дело вспархивали разноцветные бабочки, а кочки тоже были мшистые.
— Красота какая, — выдохнула Ро.
Я была с ней абсолютно согласна. Под пологом деревьев яркий солнечный свет отступил, и я откинула вуаль с лица. Ах, а это вон то огромное желтое на дереве — фрукт?.. Маленькая яркая пташка сосредоточенно проклевывала в нем дыру.
— Держимся в пределах видимости друг друга, — предупредил Фаррел мой порыв.
— По возможности хорошо бы собрать каких фруктов, — возразила я. — На рыбе рискуем заработать цингу. Похоже, этот — съедобный.
— Верно! — поддакнул мерчевилец. — Мешки с вяленым мясом промокли насквозь и испорчены, я видел. А от рыбы уже зубы сводит.
Фаррел вздохнул, но был вынужден согласиться.
— Ты… — кивнул он парню. — Как тебя?..
— Китэ Тремс, капитан.
Тремс был молод, даже почти юн. Но лицо его успело загореть и обветриться всмоль, пальцы — загрубеть от тяжелой работы. Открытый взгляд, пусть и с издевкой в прищуре карих, как у Чака, глаз. Обращается с уважением.
— Помоги Тильде собрать фрукты. И ты…
Поднял брови, глядя на буканбуржца. Не желая ударить в грязь лицом перед врагом-торговцем, пират решил проявить вежливость и лихо козырнул:
— Дрок, капитан! Просто Дрок, фамилией Видящий не наделил!
Дрок был старше всех нас. Простецкий, крепко сбитый в отличие от стройного и даже почти изящного Китэ Тремса, и это из его рта пахло гнилью. Надо попросить Риньи заняться просто Дроком. Не хватает эпидемии на судне.
— Ты, Дрок, тоже оставайся с Тильдой. Соберите фрукты и отнесите на берег. Мы же с Авророй пройдем вглубь леса.
— Будьте осторожны, — попросила я, понимая, что проситься с ними будет наглостью.
Сначала — снабжение, да и лишний раз злить новоиспеченного капитана не стоит. Он и так на пределе.
Снятый с дерева ловким Китэ фрукт оказался огромен, с локоть в диаметре. Кроме того, его несомненно полезным свойством было высокое содержание глюкозы. Сладкий, сытный, огромный, в плотной кожуре, что дает основания причислить его к не скоропортящимся продуктам — что еще нужно? Мы с Дроком и Китэ обляпались по самые локти и после дегустации пришли к выводу, что это то, что надо. Я велела им собрать с дюжину штук и оттащить к шлюпке.