Тильда. Маяк на краю света
Шрифт:
А сама втихую отправилась вслед за Фарром и Ро. Стану держаться подальше, думала я, чтоб не нервировать молодоженов — слишком много изменений в их жизни в последнее время, чтобы требовать от их нервических систем стабильности — да и самой ни во что не встрясть, но не могу же я проворонить исследования новых просторов и возможную встречу с местными жителями?
— А Ро говорила, тут змеи, — предупредил меня первый мотыль.
— А ты почему здесь? — прошипела я, сдирая с рукава колючую лиану.
— И еще, что кусты могут
Я остановилась. Азарт. С одной стороны. И осторожность — с другой.
— А это остров, Тиль. В нем есть озера и реки. Утопиться много где можно.
Я фыркнула.
— Не дождетесь. Остров, значит… А называется как?
Вот какую полезную информацию можно узнать от внутренних демонов! Нет, нет, они — положительно полезная вещь, если уметь с ними обращаться!
— А этого мы не знаем.
Мотыльки, выписывая восьмерочные петли, порхнули вверх, лавируя между лианами. Я вздохнула. Опасно… Сирены, выходит, в реках тоже, раз на суше демоны не исчезают.
И вдруг вспомнила про деревья. Про то, что я — друид. Про то, что я так ждала встречи с лесом. Испытать свои силы. Отомстить Чаку мелкой пакостью не моего производства.
Закрыла глаза.
«Если ты слышишь мир, он услышит тебя».
«Просто говори с ним», — говорил Чак во время наших ночных прогулок в Стольном. — «Ничего больше не требуется. И будь терпелива, когда станешь слушать ответ».
Этот Чак будто совсем не тот, за которого я выхожу замуж в ближайшем будущем.
— Но меня это не пугает, — прошептала я, скорее, чтобы уверить себя в этом, чем потому, что это действительно правда.
Лес шумел листьями на ветру. Так же, как старый клен дома. Стрекот крупных насекомых. Трели птиц. Вдалеке слышно, как переругиваются Китэ и Дрок в поисках огромных фруктов.
Инородные звуки. Но… такие близкие к нашей, человеческой жизни.
— Здравствуй, лес, — отозвалась я совсем неслышно. — Я — Тильда Сваль. Мы заблудились, наш корабль принесло тайфуном сюда, к этому острову. Скажи… рады ли нам здесь?
Так привычная за последние дни к слепоте, я протянула ладонь вперед в поисках древесного ствола. Не нашла ни одного. Сделала осторожный шаг вперед, не открывая глаз.
— Признаю, я хочу ему отомстить… Он тоже умеет говорить с вами. Но он… гадкий человек. Хотя мне его и жаль.
И никаких стволов на расстоянии вытянутой руки. Ах, я собиралась говорить об острове, не о Чаке. Я всплеснула руками в досаде — ведь так хорошо получалось! — но не удержалась на ногах и потеряла опору. Успела лишь открыть глаза и судорожно вцепиться в какую-то лиану и… понеслась на ней вперед. С ужасом глядя на проносящийся внизу отвесный склон оврага, я побоялась даже закричать, только пискнула, кажется. Вдруг… вдруг в этом лесу…
Свалилась так же резко, как и начала полет. Другая сторона оврага. Если бы не маска, я уже пропорола бы лицо. Что ж, бороздой больше, бороздой меньше… На глаза
Я бы лежала ничком и жалела себя, однако, все решил доносившийся снизу разговор.
Я приникла к земле и поползла на звук, смахивая вуаль обратно назад. На дне очередного оврага стояли Аврора и Фарр.
Ро обнимала его за шею. Дознаватель-капитан выглядел напряженнее прежнего.
— Ничего я не боюсь, тебе показалось!
Он пытался высвободиться. А Ро не пускала. Уговаривала лжеца.
— Посмотри страхам в глаза! Давай посмотрим вместе! Мы справимся, только… только не отрицай очевидного…
И она… вдруг резким рывком сдернула с мужа защитку и отшвырнула в кусты.
Я едва не ахнула. У Ро — вредные пикси, у меня — белые мотыли величиной с кулак, а у Фарра… змеи. Черные, толстые, опасные, пусть и призрачные.
Они заклубились будто дым вокруг, еще до того, как Фарр успел рассердиться на подобную подставу, застилая небо и свистели:
— Капитан? Ты это вс-серьез?
— Тебя рас-с-секретят в перв-вый ш-шторм.
И они умудрялись хохотать… Вот это я понимаю — демоны. Озноб пробрал меня насквозь. И он носит их в груди все это время.
— Ремонт? Да Гупо с-соберет народ против тебя. А ты нич-чего в том не с-смыслиш-шь.
— Уже с-собирает! Кас-стеллет первым пойдет тебя убить.
Фарр стоял и трясся. И — пусть я теперь близорука как курица — даже мне было видно, что он бледнеет под цвет рубахи. Ро же крепко держала его руку обеими ладонями и не сводила с мужа глаз.
— Но ты можешь справиться, — приговаривала она. — Я с тобой.
— Ты даже не проверил координат. Ч-что ты, вообще, знаеш-шь?
— Ч-что ты умееш-шь? Нич-чего!
— Так мы проверим. Сегодня же сядем и вечером посмотрим на небо. Помнишь — созвездие Русалки? Ты учил меня. Ты — как раз умеешь.
— Мог бы свалить все на Кастеллета. Но нет. Гордыня взяла. Побоялся.
— Гордыня — это верно. И это так себе хорошо. Но бояться ты можешь, — сказала Ро, — это нормально. Все боятся. Но страхи не победить без доверия. Пусть и таким, как Кастеллет. Немножко. В разумной мере.
— Т-ты кто? — набычилась одна из змей и двинулась на Ро. — Как с-смееш-шь?!
— Ро! — отмер Фарр, дернулся, закрыл ее своим телом.
Змея прошла его насквозь, но вреда Ро причинить не смогла. Заря рассмеялась.
— Я не боюсь, Фарр. И ты — не бойся. Страхи живут в каждом. Нет в том ничего постыдного. Их надо принять, обнять, понять…
— Я уничтож-жу тебя!
Змея снова бросилась на бесшабашную Аврору Бореалис. Но… наткнулась на знакомую уже мне тетку в белом. Когда та взорвалась руганью, я узнала: это она, влюбленная в доктора Риньи. Послушать было что, весьма в Аврорином духе: