Только один человек
Шрифт:
— Ну, как ты... старина?
А это еще что за образина, будь он неладен...
— Я вам не старина, — буркнул я, вмиг посуровев.
Не в состоянии наклонить голову, я кое-как, с превеликим трудом, нащупал пальцами туфлю, она пришлась мне впору.
— А как же тебя звать?
— Сима.
Он глянул на меня с недоумением, и я пояснил:
— Мое полное имя — Герасиме.
— Очень хорошо. Так вы не обидитесь, если я буду вас звать Герасиме?
И тут снова у меня, горемыки, пошла в голове круговерть, и я ответил расслабленным голосом:
— Нет, нет, почему же...
Несчастное мое пережженное горло — ох-хо-хо, ух-ху-ху, пивка бы сейчас, а еще бы лучше — глоток свежего воздуха; пошатываясь, перешагнул я через чей-то портфель и двинулся по узкому проходу; лязгнули рельсы, качнувшись, я стукнулся о противоположную полку, снова выпрямился; а некоторое время спустя я уже стоял у распахнутой двери вагона, сжимая пальцами поручни и подставив сполоснутое водой
— Абдарауду?
— Что? — выкрикнул я, но голос мой потонул в перестуке колес.
— Не хотите ли пива, Герасиме?
Да как он посмел! Я было напряг затуманенный мозг, силясь придумать ответ построже, но вдруг припомнил, что мне так страшно, оох, хотелось... и потянулся в его сторону рукой; он опустил рюкзак, стал на колени, сноровисто открыл «Жигулевское», отколупнув крышку о железную вагонную пепельницу, и протянул мне бутылку; где уж там было думать о стакане, и я — это я-то! — приложился прямо к горлышку... а когда, чуть позже, я облегченно вздохнул полной грудью, то сразу же почувствовал, как вдруг развязался какой-то бессовестно стянутый узел на моей щеке, легкие ощутили приток свежего воздуха, голову внезапно отпустила боль, в глазах просветлело — я становился человеком.
— А ты еще бы одну, а, Герасиме?
От этих перескоков с «вы» на «ты» меня всего выворачивало, но я не мог его одернуть (он напоил меня пивом, когда я так его жаждал), поэтому, чтоб хоть как-то доказать свое превосходство, я подчеркнуто посмотрел на свои «Сейко» — кстати, было около пяти, до Адлера оставалось четыре часа, а там мне должны подбросить целый ящик коньяка; хлопну стопочку, и в Лиепаю прибуду свеженький, как огурчик. И что только меня заставило вчера так надрызгаться...
— Эти часы не требуют завода, верно? — поинтересовался он.
— Да!
— И... они водонепроницаемые?
— Да... а как же.
Он чего-то помрачнел — я решил, что от зависти, — и с печалью в голосе говорит:
— А хоть бы даже и совсем испортились, время-то все равно ничто не остановит. Стареем, друже...
Я чуть не взорвался, но опять вспомнил про ту бутылку... К тому же мне хотелось еще...
— Может, вам еще хочется? — мгновенно почувствовал он.
— Чего?— обрадовался я, сделав, однако, вид, что не понял.
— Чего? А пивка...
— Не знаю... может быть, может быть...
— На, дорогой.
Я приложился и пил, пил, оох, пил, пережженное горло смягчалось, пена смазывала его, словно бальзам, и когда я, стоя с откинутой головой, услышал: «Еще чуток потерпи, Герасиме, в Чиатура и вина выпьем», то поначалу не придал этим словам значения, но, еще слегка поднабравшись бодрости, молниеносно оторвался от бутылки и вовсю вытаращил глаза:
— А что мы потеряли в Чиатура,.. вот еще тоже!
— Или мы раньше сойдем с поезда?
— Почему это раньше — до Адлера четыре часа езды...
— А что нам надо в Адлере? — в свою очередь удивился он.
— Как что... — опешил я. — Мне же оттуда лететь на «ТУ» в Лиепаю.
— Аа, — улыбнулся он, — ты, значит, уже не помнишь.
— Чего не помню?
— Но мы же вчера договорились, вчера ночью.
— О чем!..
— О поездке в Чиатура и, как видишь, выполнили свое намерение, как и подобает мужчинам...
— Вы... мы что, вчера ночью вместе пили?
— Ну а как же, прекраснейшим образом.
И я припомнил: пойдем, говорил он мне, побродим по нашей земле, насмотримся на родину нашу, Грузию; и все повторял восторженно: Верхняя-то Имерети — это ведь что ни на есть самая-распросамая Грузия, тут сочетаются запад наш и восток; возьми, мол, хоть продолжение Гоми-Корбоули-Сачхере, тамошние жители всей своей степенной повадкой, да и медлительным говором своим вроде бы похожи на картлийцев, но в то же время это настоящие имеретины... а я, глупец, только кивал ему головой: интересно, мол, очень интересно, и — ба! — вспомнил — мы даже с ним облобызались; незадолго перед тем я отпустил шофера и решил до прихода поезда опрокинуть прямо возле ларька одну-единственную безобидную кружечку пива — очень уж меня мучила жажда (это после рыбца бывает), а там как раз стояла группа каких-то подвыпивших филологов, которые то ли в шутку, то ли всерьез — черт их разберет, странный они народ, эти филологи — пили за трехличный глагол [21] ; среди них оказался один мой бывший одноклассник, и хотя мы с ним в особой дружбе никогда не состояли, однако вроде бы по-настоящему обрадовались друг другу; он пододвинул мне по узкому
21
В грузинском языке глагол может носить в себе одновременно морфологические признаки трех лиц.
22
Тут игра слов: «безликий» и «непорядочный» звучит по-грузински одинаково.
— Одна просьба у меня к тебе.
— Что... — насторожился я.
Он улыбнулся и:
— Пуговицы на брюках застегни, — говорит, — неудобно.
Я быстренько оглядел себя:
— Ах! — и сразу же перешел к делу: — Вертолеты в Чиатура имеются?
Он пригляделся ко мне с интересом:
— А какого цвета желательно?
— Любого! — ответил я сухо и лаконично.
— Не знаю, не думаю... А для чего вам?
— Мне в девять надо быть в Адлере.
— Из-за Лиепаи?
— Ну да. У нас впереди еще четыре часа.
— В Чиатура, — сказал он с уверенностью, — как и везде, по ночам спят.
— Но, может, хоть кто-нибудь... ответственный дежурный...
— Да-да, все может быть...
Я осторожно отстранился от стены и посмотрел на свои брюки... ах, будь оно все проклято — штаны были сплошь замызганы. Слабость в ногах заставила меня присесть на ступеньку вагона.
— На всякий случай все-таки, — сказал он, снова развязывая рюкзак, — надо бы вам побриться; в самом деле, не гоже входить к ответственному дежурному в таком виде... Нате вот, пожалуйста, розетки не требуется, совсем как ваши часы, сама по себе работает, — и всучил мне зажужжавшую бритву.