Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Шрифт:
В проходе, между галереей и деревьями показывается монах Траба, уловивший последние слова, которыми Фаледра сопровождала убийство. На бедрах его надета власяница из конского волоса, одежды на нем нет, но солнце, грязь и дождь оставили на его теле больше следов, чем если бы оно в течение десятков лет подвергалось дублению чернильных орешков. Он лыс, как Елисей, космат, как Илия; череп его обвязан веревкой, как у сирийского лодочника. Весь костлявый и жилистый, с всепожирающими глазами и резко очерченным ртом, этот проповедник среди лагун и солончаков,
Монах Траба.Горе тебе, женщина-убийца, горе тебе!
Фаледра вздрагивает и гневно оборачивается, не выпуская из рук лука.
Базилиола.Траба, чего ты хочешь от Фаледры?
Траба.О, Иезавель, среди горячей крови ты чувствуешь себя лучше, чем среди пара твоей ванны, но предсмертные вздохи умирающих не насытят горечи терзающего тебя сладострастия. Горе тебе!
Базилиола.Если я — Иезавель, дочь царя, то уж ты, конечно, не Илия, а с Елисеем ты, лжепророк, сходен лишь в том, что у тебя тоже лысина.
Траба.Ты глумишься надо мною, но — как жив еще Господь и как душа твоя мертва — я говорю тебе, что моя мозолистая нога будет попирать твою прекрасную шею.
Базилиола.О, пророк, глотающий сырых рыб, состязаясь с гагарами Славонии, а потом переваривающий их, лежа лицом к солнцу, — умолкни, если не хочешь, чтобы тебе не сомкнули челюсти железной уздой.
Траба.Ты издеваешься надо мной. Знаю, как безмерна твоя дерзость. Но Господь заострил мой язык больше, чем твою стрелу, и покрыл меня тенью Своей длани, чтобы я разил тебя. Хотя ты бесплодна, как соль, что белеет на усеянной камнями отмели, но я заставлю тебя выть, как вопит разрешающаяся от бремени.
Базилиола.Глупец, разве кто-нибудь может сказать, что я не послана Господом на людей вместо бича? Я послана как огонь среди рек без шлюзов. Неужели ты берешь под свою защиту племя, живущее во лжи и клятвопреступлении, в распрях и грабежах? Они захлебываются в крови. И сказала Сила: «Кого послать мне? Кто пойдет за меня?» Я сказала: «Вот я! Меня пошли, ибо они ослепили моего отца, ослепили и изувечили моих четырех братьев, разрушили мой дом, уничтожили мой род. Меня пошли». И сказала Сила: «Ступай и истреби!» Итак, Траба, я — слуга моего Бога. Но ты не веришь мне и мелешь вздор. Неужели я поверю тебе потому, что ты грязен и на бедрах своих носишь власяницу из конского волоса?
Траба.Конечно, ты служишь богу, но богу позора, которого язычники ставили для охраны садов, этому чудовищному богу Лампсака.
Базилиола.Значит, ты знаешь его?
Ревнитель веры указывает на языческий алтарь между тремя колоннами.
Траба. Ты воздвигла алтарь позору, приносишь на нем жертвы и сжигаешь ароматные травы вблизи гробниц мучеников!
Под галереей, в темном
Базилиола.Это алтарь архангела, которого сражающиеся называют Победой.
Траба.Какое богохульство!
Базилиола.Разве ты не видишь, что в руках у статуи труба и крест?
Траба.Это принадлежности трофея. Ты подделываешь даже идолов!
Базилиола.Этот крест гораздо красивее, чем орудие казни рабов у римлян; это самое видное украшение корабельной кормы.
Траба.Да будет вовеки славен тот крест, к которому были пригвождены руки Искупившего грехи мира.
Гратико подходит ближе, Фаледра замечает его.
Базилиола.Ты вовремя приходишь, повелитель.
Траба.А почему ты не зовешь его рабом?
Марко Гратико.Кто это кричит?
Базилиола.Этот человек поносит алтарь Наумахов.
Траба.О, сын Эмы, до дна ли ты испил чашу опьянения?
Марко Гратико.К чему этот крик?
Базилиола.Этот человек преследует меня!
Траба.От какого сна ты очнулся?
Гратико, все еще окутанный скорбным туманом, говорит, как человек, который хочет понять загадку рока медлительным умом, в то время как инстинкт его готов к вспышкам ярости.
Марко Гратико.Горе пробудившему меня!.. Кто кричал во время моего сна? Темная Яма?.. Базилиола, у тебя в руках лук. Кого собираешься ты убить?
Несколько мгновений смотрит на праведника. Узнав его, говорит тише, в его голосе слышится религиозная душа того, кто добыл святые мощи.
Это тот самый монах из Морго, которому явился Илия на огненной колеснице…
Базилиола.Где явился? Когда? Как? Это шарлатанство. Пусть он покажет мантию и разделит ею воды.
Траба.Я — тот, кто выходил смотреть на море… до семи раз я возвращался к нему и в седьмой раз увидел, как поднимается туча.
Внезапная тревога овладевает навархом. Его душа стремится к горизонту, где сталкиваются между собой грозные тучи, полные бури, и, внезапно разрываясь, пропускают сквозь себя сноп солнечных лучей. С бухты доносятся заунывные призывные звуки букцины и протяжные крики маневрирующего экипажа.
Марко Гратико.Где мои корабли?.. Где мои корабли?..
Траба.Их сила ослабла, их обшивки потрескались, и корабельные мастера бессильны исправить их.