Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Шрифт:
— Стыд тебе!
— Анафема тебе!
— Да будет стерто его имя из Диптихов!
— Да будет он изгнан бичами!
— Слава Сыну Божию!
— Слава крестителю.
— Слава Марии!
Диакон Евдоссий.Кто возродился, тот не может более грешить. И тот, кто постится, и тот, кто пирует, все получат награду на небе. Охраняйте вашу плоть, как храм Господа.
Ревнители веры.
— Евдоссий!
— Евдоссий!
— Грабитель храма!
— Взимая десятины и приношения, ты грабил Бога, на которого произносишь хулу.
—
— Вероломный!
— Ты изрыгаешь ересь вместе с вином.
— А Серджо не говорит и не движется!
— Он одурманен.
— Выпил чашу забвения.
— Левша, уже наступил предел!
— Уже призван против тебя меч.
— За вашим столом вы насытитесь собственной кровью и собственным жиром.
— Говори, говори, Беспалый!
— Оправдывай, если смеешь, своих диаконов.
Участники Вечери любви.
— Назад! Назад!
— Глотайте вашу слюну!
— Не клевещите на избранника!
— Это святотатство!
— Назад!
— Многая лета Серджо!
— Многая лета епископу!
— Замолчите! Пришел ваш конец.
— Темистию многая лета.
— Да здравствует Евдоссий!
— Многая лета иподиакону Северо!
— Да здравствует Базилиола!
— Ты — свет наш, орлица Аквилеи!
— Твоя жажда зажигает все уста, призывающие тебя.
— Встань и спой нам песнь, сопровождая ее своими телодвижениями!
— Твои кудри — слава пред лицом вечного.
— Волосы даны тебе вместо покрывала.
— Ты огонь, охвативший ночное небо.
— Знойная ночь питается твоим дыханием.
— Встань и танцуй.
— Исполни танец семи канделябр!
— Сбрось свою чешуйчатую повязку, дочь Орсо!
— Распусти свои волосы, полные пурпуром, благоуханиями и безумием!
— Пойте быстрее!
— Пойте гимн!
— Кадите сандалом и ладаном!
— О, Диона! Диона!
Ревнители веры.
— Христос царит!
— Мария побеждает!
— Слава Бессмертному Царю веков.
— Гимн и воскурения — для дочери Давида!
— Язычники, теперь настал для вас час быть убитыми.
— Гнев Божий разразится над вами!
— Одна тень над всеми вами!
— Воскреснут мученики в гробницах.
— Вы преданы в руки женщины как Сисара.
— Вы будете повержены на землю и убиты.
— Очистите атриум!
— Закроем двери!
— Заиграем в трубу, соберем весь народ.
— Алтарь! Алтарь!
— Алтарь!
В течение всего времени, когда между порогом базилики и ко лоннами атриума чередуются возгласы проклятий и приветствий, не перестают перекликаться два хора. Толпа под висящими лампадами поет.
О columna ignis, te collaudamus, purpurea ut viola, roscida ut rosa, candens ut lilia, Maria. Толпа
Епископ Серджо продолжает безмолвно сидеть за столом, по временам он бросает на возмущенную толпу подозрительные и угрожающие взгляды, медленно отпивая вино из агатовой чаши. Из-под его остроконечной шапки выбиваются волосы, ниспадающие на низкий лоб, его костистое лицо выражает легкое беспокойство, ярко-красные губы вздрагивают. По временам по телу его пробегает страшная судорога, тогда кажется, будто он весь вытягивается, словно собираясь вскочить; в его желтоватых, потемневших от подозрений и угроз глазах вспыхивает жестокость, усиленная опьянением.
Salibus madens voluptas est salsior marinis. Omnes trahit Diona.Вдруг встает Фаледра, Она порывисто поднимается из-за стола, движения ее оголенных рук, сверкание драгоценных камней, переливающихся на ее груди подобно чешуе мурены, две жемчужные кисти, свисающие с висков к углам рта, блеск зубов, усиливающийся благодаря нарумяненным губам, ее брови, удлиненные антимонием, разрушительная мощь загадочной души, безумная отвага, все линии тела все движения и тайные прелести обольстительницы волнуют толпу, которая словно пригвождена к ней любовью и ненавистью, ужасом и страстью, презрением и восторгом. Ее мощный голос покрывает весь шум.
Базилиола.Когда раздастся нежданный звук трубы, кто приготовится к битве? Какое оружие скрывается под вашими одеждами? Поведет ли кто-нибудь ваши отряды, вооруженные палочками для писания? Бог, Которому я служу, сказал: «Зачем стоять тебе у хлева и слушать блеяние овец? Вот нож». Ночь над всеми людьми. Vae victis!
Снова хранители храма с криками бросаются к еретикам, но восклицания со стороны атриума громче обвинений и проклятий.
Ревнители веры.
— Ты говоришь загадками, словно пророчицы Монтана.
— Присцилла!
— Максимилла!
— Последовательница ереси Ардаба.
— Она одела своих блудниц в белые одежды.
— На тебе — заклятие Сота-ди-Трача!
— Серджо — лжеисповедник Темизон, который бражничал с пророчицей.
— Ты — в союзе с язычниками!
— У тебя нет Бога.
— Бог осудит твои преступления.