Том 3. Поэмы 1905-1922
Шрифт:
Старинная любовь, 1914 – Крученых А., Хлебников В. Старинная любовь. Бухлесиный. СПб.: Изд. «ЕУЫ», 1914 <январь>.
Стрелец I и II – Стрелец. Сборник / Под ред. А. Беленсона. Пг.: Изд. «Стрелец». 1915 <февраль> и 1916 <июль>.
Временник 2, 1917 – Временник. М. <Харьков>: Изд. «Лирень», 1917 <апрель>.
Фантастический кабачок, 1918 – Фантастический кабачок. Альманах поэтов. Тифлис: Худож. об-во «Кольчуга», № 1 <декабрь>.
Мир и остальное, 1920 – Мир и остальное. Баку, 1920 <конец года>. Гектограф, изд. в 20 экз.
Царская невеста*
Впервые:
Первоначальное название поэмы: «Царская невеста – княжна Долгорукая». Сюжет основан на предании о трагической судьбе четвертой жены Ивана Грозного: наутро после свадьбы, подозревая, что супруга любила другого до брака, царь приказал посадить ее в колымагу, запряженную дикими лошадьми, и пустить в пруд. Такова же содержательная основа поэмы А. А. Навроцкого (1839–1914) «Царица Марья Долгорукая» (см. Навроцкий А. Сказания минувшего. Русские былины и предания в стихах. Кн. 2-я. СПб., 1899).
Одолен – см. СС, 1. С. 518.
Жертва агняя библ. – ягненок; здесь: символ непорочности.
Чресла арх. – «чресла мужу даны, а лоно жене» (Даль).
Брашно – см. СС, 1. С. 526.
Пристяжка косая – боковая лошадь при оглобельной упряжке.
Вече арх. – встреча, посиделки.
Отний арх. – относящийся к отцу (Даль).
Мария Вечора*
Впервые: Садок судей II, 1913 (рукопись РГАЛИ); включена в СП, I, 1928. Печатается по сокращенной и отредактированной автором версии Изборника, 1914.
Представляем фрагменты первоначальной редакции (после стиха «В час царицы ночи-тьмы»):
Пусть блестящее чем свет Два блистают черных глаза: В них источники всех бед, В них чумы горит зараза. Смелой все же молодежи Нет укора, нет отказа! Здравствуй, черные два глаза! О, эти речи огневые Ручья ночного сонных взоров! И этот снег и пепел выи, Лесной и дикой кошки норов. Нет, ведро на коромысле Не коснулося плеча. Кудри длинные повисли, Точно звуки скрипача. И залог для восхищенья Чуден, нем, закрыв глаза, О, добыча похищенья, Тяжкий меч и стрекоза.Датировка поэмы косвенно определяется подписью автографа: «Вадим Хлебников»; с осени 1906 г. Хлебников ищет замену своему неславянскому имени Виктор (поочередно до «Велимира» были – Владимир, Всеволод, Вадим); весь состав «Изборника» датируется «1907–1914 гг.».
Реальное событие в хронике австро-венгерской династии Габсбургов –
Мчащийся погони – синтаксическая стяжка: «седок» мчится от погони, увозя «белую ношу», «прекрасную лань».
К фрагментам:
Выя – см. СС, 1. С. 474.
Нет, ведро на коромысле <…> – ср. СС, 1. С. 101.
Алчак*
Впервые: Творения, 1914; включена в СП, II, 1930. Написана, вероятно, во время пребывания в Крыму, летом 1908 г. (см. СС, 1. С. 467).
Отголоски противоречивых преданий (гибель обманутой в любви девушки), связанных с «Девичьей башней» средневековой генуэзской крепости на побережье Судака, по-видимому, лежат в основе романтического сюжета поэмы. См. Качиони С.А. В дебрях Крыма. 1902.
Алчак – мыс, ограничивающий с востока бухту поселка Судак.
Плесо – широкая водная гладь.
Журавль*
Впервые: Садок судей I, 1910 (начало); Творения, 1914 (окончание со стиха «Могучий созидался остов» под названием «Восстание вещей»). Полный текст в СП, I, 1928.
Каменский Василий Васильевич (1884–1961) – поэт-футурист; как секретарь редакции петербургского журнала «Весна» способствовал первой публикации Хлебникова (словотворческой прозы «Искушение грешника») в октябре 1908 г.
На площади в влагу входящего угла <…> – о Петропавловской крепости и соборе с усыпальницей российских императоров.
Неясыть – см. СС, 1. С. 498.
Детинец – центральная укрепленная часть древнерусских городов, например, Детинец Новгорода Великого; в XIV в. появился новый термин – «кремль».
Тучков – мост через Малую Неву, соединяющий Васильевский и Петровский острова Петербурга.
Плывут <…> иные племена! – по-видимому, связано с идеей романа Г.Уэллса (см. СС, 2. С. 519) «Война миров»: нашествие с Марса подрывает веру землян в незыблемость и единственность их цивилизации.
Из железа / И меди над городом восстал, грозя, костяк <…> – герой другого романа Г. Уэллса «Война в воздухе» (перевод начал печататься в петербургской газете «Биржевые ведомости» 20 июля 1909 г.) однажды «услышал шум над собой и увидел что-то огромное, колоссальное, в чем были и машины, и винты, и что-то вроде парусов и руля… что-то совсем непонятное – странная комбинация из воздушного корабля и птицы двигалось в самом деле вперед». Машинизированная фантазия Уэллса материализовала апокалиптическую картину популярного стихотворения В.Брюсова «Конь блед» (1904).